THE ULTIMATE GUIDE TO SKI & SNOWBOARD LINGO

TALK LIKE A SKIER/SNOWBOARDER 101

Minden buboréknak megvan a maga nyelvezete, és ez alól a síterepek sem kivételek. Meribelt nem véletlenül hívjuk “meribuboréknak”. Ha valaha is meglátogattad már barátaidat egy téli szezonban, és úgy érezted, mintha kínaiul beszélnének, akkor ez az útmutató neked szól. Olvassa el gyorsan, tanulja meg a szakzsargont, és szerezzen síelési ismereteket, mielőtt idén télen a sípályákra indulna.

Après:

Vagy “utána” (szó szerinti francia fordításban), ez – dióhéjban – mindaz, ami a síelés utáni bizarr bohóckodásainkban szerepel. Egy nyugodt ital a parkban szerzett zúzódások ápolása, a teraszról a kilátás megcsodálása és a sífelszerelésben az asztalokon való táncolás mind-mind számít. Méribel az après-központ, és a The Telegraph Ski & Snowboard nemrég a harmadik legjobb síterepnek választotta, számtalan après-ski zenekarral, amelyek feldobják az estéket. A következő élőzenés bárokat érdemes megnézni: Ronnie, Jack’s, LDV és Meribar… és higgye el, még csak most kezdem…
Példa: Kérdés: “Hová mész ma az après-re?” Válasz: “Ronnie a szokásos korsó peche-re” VAGY “LDV a Bring Your Sisters-re” stb.

Bail:

Gyakorlatilag földet (vagy ebben az esetben havat) eszik egy feature-ről, vagy miközben megpróbálnak valami steezy trükköt (lásd a steezy leírását alább).

Példa: “Nice bail off that rail dude”.

Bluebird(s):

Típusosan az éghajlatra vonatkozik, pontosabban egy kék égbolt alatt, friss, frissen szállított havon síelő és snowboardozó napra.

Példa: “A legjobb hetet választottuk – kék madarak mindenütt”.

Bro:

Egy szeretetteljes kifejezés a shredder társainkra (lásd a shred leírását alább) és mindenkire, aki megosztja velünk ezeket a páratlan hegyi élményeket.

Példa: “Hova megyünk ma tesó?”.

Bum:

A síbum minden üdülőhelyi személyzet irigységének tárgya. Ők nem dolgoznak, így megvan az a luxus, hogy egész nap, minden nap síelhetnek, és részt vehetnek az összes legjobb après koncerten és eseményen (lásd az après definícióját fentebb).

Példa: Egy hosszú átállási nap után: “Annyira bumming a következő szezonban.”

Dump:

Azzal ellentétben, ami talán eszünkbe jut, valójában egy epikus hóesésre utal, ami minden nyaraló és szezonmunkás napját/hétjét/hónapját bearanyozza.

Példa: “Holnapra hatalmas havazás várható”.

Psst: Ezt jellemzően magas hangú sikolyok vagy többszörös pacsi követi.

First Tracks:

Amihez nagyon kevés hasonlítható a sí- és snowboardvilágban. Alapvetően azt jelenti, hogy elsőként hajtasz le egy porhavas pályán; szó szerint az első nyomokat hagyod magad után. Ez a neve a korai sítúrázó klinikáinknak is. La Plagne-ba látogat? Akkor nézze meg a First Tracks foglalkozásainkat.

Példa: A “first tracks” felirat egy instagram poszt alatt, amely a fantasztikus vonalaiddal büszkélkedik (lásd a vonal definícióját alább).

Freeride:

Alapvetően azt jelenti, hogy off piste, utalva arra a szabadságra, amit az ember érez, amikor érintetlen friss porban lebeg (lásd a por/pow definícióját alább). Fás pályák, kiterjedt púdermezők és back country, erről szól az egész.

Példa:

Freestyle:

Eredetileg a 60-as évek snowboardosai alkották meg, a szakág úttörői a síelést “merevnek” látták, és ezt követően kidobták a szabályokat az ablakon, hogy a saját feltételeik szerint motorozhassanak. Ma már a síelésben és a snowboardozásban egyaránt használatos, a trükkök végrehajtásának művészetére és a sílécekkel/deszkákkal való kreatív kísérletezésre utal.

Példa: “Jól megy a sípályán, de még sokat kell dolgoznom a freestyle képességeimen”.

Mi lenne, ha egy magánórán dolgoznál a trükkjeiden?

Gnarly:

Amilyen menő/extrém/király/veszélyes dolgok vannak a hegyen, és sokféle kontextusban használják, ami a képzetlen fül számára zavaró lehet.

1. példa: “That run was so gnarly” (veszélyes/vagány).
2. példa: “How gnarly was that?” (Mennyire volt gnarly?) (félelmetes).

Ez a címe a G.N.A.R. című filmnek is, amelyet Shane McConkey-nak, egy kiváló síelőnek ajánlottak, aki életét vesztette azzal, amit szeretett.

Jib:

Ugrások és trükkök leírására használt kifejezés – alapvetően szórakozás. Használható melléknévként, igeként vagy főnévként.

1. példa: “That run is so jibby” (játékos).
2. példa: “Had an awesome little jib session today”.

Kicker:

A hóparkban lévő ugrásokra használt kifejezés. Ezeket általában a pályajelzéseknek megfelelően jelölik a zöldtől (kisebbek a kezdőknek) a feketéig (nagyobb résszel rendelkező, a haladóbb freestyle-ok számára).

Példa: “Ma kipróbálom a piros kickereket.”

Liftie:

A felvonókezelők, akik esőben és napsütésben is a felvonók mellett állnak, segítve a kezdőknek fel- és leszállni a felvonókról, és gondoskodva arról, hogy nap mint nap fel tudjunk jutni kedvenc csúcsainkra és biztonságban lecsúszni. Vészhelyzet esetén is ők az első számú kapcsolattartó.

Példa: “Ha gondod van az ülőliftekkel, csak kiálts a liftiesnek, és segítenek neked.”

Line:

A leereszkedés útvonala, amelyet általában freeride-ozáskor használsz (lásd a freeride fenti definícióját). A síelők és a deszkások egyaránt nagy örömüket lelik abban, ha megtervezhetik a vonalukat. Ez különösen fontos a biztonság megőrzésével kapcsolatban a backcountry lesiklás során, amely megfelelő tervezés vagy vonalválasztás nélkül a síelőket jobban veszélyezteti a hatalmas hasadékok és a halálosan veszélyes terep.

Példa: “Melyik vonalat választod?” VAGY “Check out my line”.

Park Rat:

Azok a túlméretezett nadrágos és kapucnis fickók, akik könyörtelenül lájkolják a parkot, és lenyűgöző (vagy kevésbé lenyűgöző) trükköket dobálnak a különböző funkciókról.

Példa: “Hova mész ma?”
“DC park.”
“Haver, ez egy poros nap, olyan vagy, mint egy parkpatkány!” (természetesen szeretettel használjuk).

Powder/Pow/Powpow:

Friss, érintetlen hóra utal. A legtöbb síelő és deszkás számára ez a lényeg. Ha poros nap van, nem számít a másnaposság, az első felvonókhoz jutsz, nem számít, mennyire fáj a fejed.

Példa: “Rendben, ébresztő beállítva. Holnap poros napnak kell lennie, úgyhogy mi leszünk az első liftesek.”

Love the powpow? Nézze meg a meredek & mély off-piste foglalkozásainkat.

Powder Hound:

Az a személy, aki keresi a legjobb powder runokat, és örökké új, érintetlen hóra vadászik, bármilyenek is legyenek a körülmények.

Példa: “

Rad:

Slangi kifejezés mindenre, ami rendkívül pozitív. És egyes baráti társaságokban teljesen túlhasznált.

Példa: “Imádom a kabátod, totál rad”.

Kérsz egy radikális dzsekit? Nézd meg a kölcsönözhető síöltözeteinket.

Síelés:

Futni. Általában a dinamikusan, vagy akár agresszívan jelentéssel bír.

Példa:

Stomp:

Az a fantasztikus érzés, ami a kosárlabdában a perem nélküli dobáshoz hasonlítható, amikor simán landol egy ugrás.

Példa: “Let’s go shred the hell out of that run”: “Láttad ezt? Proper stomped the landing off that black”.

Steezy:

Style with easy = steeze. Ez arra utal, aki – minden látszólagos erőfeszítés nélkül – egyszerűen, laza.

Példa: “

Throw Down:

Versenyen VAGY baráti társaságban motorozás közben valami lenyűgözőt produkálni.

Példa: Egy parki ülés előtt – “ma le fogsz dobni, vagy mi lesz?”.

Wipe-Out:

A bail (lásd a fenti leírást) szinonimája, tehát felborulni; általában drámai módon.

Példa: “

White Room:

Fotókredit @ScottSports

Amikor a saját epikus puskaporos kanyarod permetén keresztül lovagolsz. Semmitől sem érzed magad ennyire önelégültnek.

Példa: “Ma egy kis időt töltöttem a fehér szobában”. (És nem, ez nem egy kórházi szobára utal. Épp ellenkezőleg.)

NEM TUDOD MEGISMERNI A PISZTÁIDAT A PÚDEREDtől? MINDIG HEGYEKET CSINÁLSZ A MOGULBÓL?

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.