イギリスの貴族の称号

By Mark Nichol

貴族の一員に対する用語は、しばしば他の、しばしば口語的な用法に延長して適用される。 8232>

古英語のcyingに由来するKingは、世襲の終身支配者を指し、他の王を支配する王はhigh kingと呼ばれるかもしれない。 皇帝という言葉は、ラテン語で「司令官」を意味するimperatorに由来し、王国やその他の国家の集合体である帝国を支配する人物を表しますが、イングランドやグレートブリテンでは使われることはなかったようです。 女性の場合は、女王や皇后が相当する。monarch は性別を特定しない総称で、名前を伴う称号としては使われない(例えば、「アーサー王」や「裕仁天皇」のように)

King は、マイケル・ジャクソンが “the King of Pop” として指定したように、ある分野における傑出した人物を表す場合にも使われる。 (20世紀初頭のジャズミュージシャンはこの伝統の先駆者で、デューク・エリントンやカウント・ベイシーなど、その技巧の第一人者としての地位を示す呼称を採用していた)。 また、トランプやチェスの駒、チェッカーで冠をかぶった駒の名前でもある。皇帝にはそのような意味合いはないが、王と皇帝は「キングペンギン」「皇帝ペンギン」のように同種の大型動物に当てられることがあり、「君主蝶」は特に堂々とした姿の飛ぶ昆虫の標本に言及する。 ビューティー・クイーン(beauty queen)」のように堂々とした女性や、ある分野で高みに到達した女性、あるいは繁殖のために存在する蜂の一種のような動物などを指します。 また、この言葉は、女々しい、または派手な同性愛者、あるいは「ドラマの女王」というフレーズのように、非常に感情的な人に対して、しばしば侮蔑的に適用されます。

ラテン語の princeps(「第一市民」)は、もともとローマ元老院の非公式な指導者に適用されていた。その後、皇帝アウグストゥスが自分の孫をこの称号で呼び、英語では prince として王の男の子孫を指すようになった。 (また、ニッコロ・マキアヴェッリの古典的な政治書『王子』の題名のように、貴族出身の政治指導者を指す一般的な言葉としても使われる。

1800年代初めのヨーロッパでよく見られたように、王子とは小国(公国と呼ぶ)の支配者や支配する女王の夫であることもある。 女性形はprincessで、甘やかされた女性や少女という意味で冗談めかして使われることもありますが、princeは高い職業や社会的地位を持つ男性に対する卑屈な賛辞として使われることもありました。

dukeの由来となったラテン語dux(「リーダー」)は、ローマ共和国で軍事司令官、特にローマ以外の人を指し、後にはローマ州の最高軍事司令官として使用されました。 その後、属州(場合によっては公国)の支配者という意味も持つようになった。 最終的には、イギリスでは国王の息子など、一部の上級貴族に与えられるようになった。 また、公爵に相当する女性やその妻は公爵夫人である。 ジョン・ウェインの愛称であるデュークは、彼の愛犬の名前に由来している。)

侯爵(こうしゃく、英語ではmarquess、スペル通りの発音)とは、一国の国境に領地を持つ貴族で、そのため次席の貴族である伯爵よりも高い身分であった。 (伯爵の称号はラテン語のcomitem(「仲間」)に由来し、皇帝の仲間や代表者を指す。この言葉から、元々は伯爵の領地を指すcountyが生まれた。

イギリス諸島でcountに相当するのはearl(古英語で「貴族」「戦士」を意味するeorlから)ですが、これに相当する女性語が存在しないため、countessはcountの妻、earlの妻の両方に使われます。 (子爵(単語の最初の要素は「副大統領」のように副からきている)は、下位の貴族のための用語で、子爵夫人はこれに相当する女性である。 男爵はイングランド王から与えられる称号であるが、男爵(とその妻は男爵夫人)と呼ばれ、貴族とはみなされない。 8232>

かつては最下層の貴族を指していた騎士の位は、イギリスでは名誉職としてしか与えられていないが、他のヨーロッパ諸国では世襲制の騎士の位が存続している。 「白馬の騎士」「黒馬の騎士」はビジネス用語で、それぞれ友好的または非友好的な企業買収を目指す人を指し、「輝く鎧の騎士」は、女性が良い結婚材料として求める理想の男性を指す時代遅れな言葉である。 ナイトに相当する女性はダム(dame)で、これも一般に年配の女性に使われ、20世紀の一時期は魅力的な女性を表すスラングだった。

王の妻で、自ら統治しない人はクイーンコンソート(妃)またはエンプレス(皇后)と呼ばれ、統治する女性はクイーンレガントまたはエンプレスレガントと呼ばれる。 貴族の未亡人はdowagerと呼ばれます(この言葉は中世フランス語のdouagiereに由来し、「与える」という意味のdouerから派生)。この言葉は、「dowager女王」などの上位のタイトルと関連して用いられる他の言葉と同様に、亡くなった夫の財産を持つ女性や、一般的に威厳ある高齢女性を指すこともありますが、そうした使い方は稀で、後者は通常ユーモアとして意味されています

1日5分で英語を伸ばしたいですか?

Keep learning!

  • How Many Tenses in English?
  • Peace of Mind and A Piece of One’s Mind
  • Honorary vs. Honourary

Stop making those embarrassing mistakes! 今すぐDaily Writing Tipsを購読しましょう!

  • 1日わずか5分で英語力がアップします!
  • 購読者は800以上のインタラクティブなエクササイズを含むアーカイブにアクセスできます!
  • また、3つの特典電子書籍が完全に無料です!

Try It Free Now

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。