フィリピンでスペイン語は通じないのか?

  • 翻訳投稿 2014年12月14日 9:02 GMT
  • Written by Juan Arellano Translated by Marianna Breytman
  • Read this post in Français, русский, English, 日本語, Español

Panorama of Manila.この投稿のパーマリンク(英語 Photo by joiz on Flickr, used under the Creative Commons license Attribution-NoDerivs 2.0 Generic (CC BY-ND 2.0).

東南アジアの7000以上の島からなる群島、フィリピンは中南米諸国と同じくスペイン帝国の旧植民地であった。 フィリピンは3世紀にわたってスペインの支配下にあり、特にニュースペイン王国に属していた。 この間、植民地政府の支配的な言語はスペイン語でしたが、米西戦争でスペインが2000万ドルで米国に島々の支配権を譲った後、英語に取って代わられました。

20世紀を通じて、特にマニラの戦いでスペインの本拠地が破壊されると、スペイン語の使用が減少しました。 1946年、フィリピンはアメリカから独立しましたが、2つの公用語のうち1つは英語、もう1つはフィリピン語でした。 現在、フィリピン人は英語または現地の言語のいずれかを母語としています。 スペイン語を話す人は、現在のフィリピン人の1%以下と推定されています。

2008年、ガスパール・カネラはReino de Siamブログで、フィリピンにおけるスペイン語の状況は、彼の意見では、スペイン人が現地語を置き換えることに成功しなかったため、実際にはもっと悪いと書いています。

イントラムロス(Intramuros)。 Image by shankar s. on Flickr, used under the Creative Commons license Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0).

Muchos filipinos, los menos estudiados, hasta desconocen que estuvieron sometidos a un reino iberico durante de très siglos.Muchos filipinos, los menos estudiados, hasta desconocen que estuvieron somedos an un ibérico durante más de thres.ol. エスタドニダンズは、スペイン人を追放した後、フィリピンに英語教師がたくさんいるバルコスを送りました。 Tuvieron más éxito que los españoles en extender el uso de su idioma, pero tampoco todos en las islas dominan hoy día la lengua de Shakespeare.

Many Filipinos do not even acknowledge that they were subject of an Iberian kingdom for more than three centuries.そのためフィリピン人の多くは、彼らがイベリア王国の臣民であったことを認めない。 アメリカ人は、スペイン人を追放した後、英語の教授を満載した船をフィリピンに運びました。 彼らはスペイン人よりも自分たちの言語の使用を拡大することに成功しましたが、それでも島のいたるところでシェイクスピアの言語が支配しているわけではありません。

それでも、スペイン語がすべてから姿を消したわけではありません。 多くのフィリピン人の苗字、都市名や史跡、そして国内の道路や広場にはスペイン語の痕跡が残っている。 さらに、フィリピンの古典文学は、20世紀の大部分において、すべてスペイン語で書かれていたのである。 スペイン語圏の古典的なフィリピン文学の中には、作家ホセ・リサールの「Noli me tangere」があり、彼はフィリピンの民族主義の確立に大きな役割を果たしたと学者は言っています。

現在ではフィリピンの国民的英雄とみなされているリサールは、1896年12月30日にスペイン当局によって反乱罪で処刑された。 処刑の前夜、彼は「最後の別れ」と題する詩を書き、フィリピンへの愛を綴った。 YouTubeユーザーのHispanic Filipinoが、その詩を朗読した動画をアップロードしています。

しかし、フィリピンではスペイン語は死語なのだろうか? そうではありません。 スペイン語は、最初は気づきにくいが、島々に強く根付いている。 マニラの週刊誌「ヌエバ・エラ」のディレクター、ギジェルモ・ゴメス・リベラ氏は、フィリピンの言語の将来について楽観的で、ウェブブログ「Filipinas Única」で自身の意見を述べ、タガログ、ビサヤ、イロカノを話すフィリピン人なら誰でもスペイン語をとても簡単に使えると述べています。

El español es bien fácil para cualquier filipino que hable tagalo, bisaya, bicolano e ilocano porque estas lenguas indígenas están incrustadas miles de hispanismos. これらの先住民族の言語では、体に身につけるものはすべてスペイン語で呼ばれます:ソンブレロ、カミソリ、帽子 家の中にある道具類はすべてスペイン語で呼ばれます。 cocina, cuarto, sala Todo lo que infraestructura de urbanización se llama en español: esquinita, avenida, plaza…

タガログ、ビザンチン、イロカノを話すフィリピン人なら、スペイン語はとても簡単。なぜならこれらの先住民族の言葉には、何千ものスペイン語が埋め込まれているのです。 これらの先住民族の言語では、衣服はすべてスペイン語で呼ばれます:sombrero(帽子)、camiseta(シャツ)、cinturón(ベルト) 家の中にある家具や家電はすべてスペイン語で呼ばれます:cocina(台所)、cuarto(部屋)、sala(居間) 都市化のインフラはすべてスペイン語で呼ばれます:cocina(台所)、cuarto(部屋)、sala(居間) 都市化のインフラはすべてスペイン語で呼ばれます:cuarto(部屋)、sala(居間) 都市化のインフラはすべてスペイン語で呼ばれます。 esquinita(角)、avenida(大通り)、plaza(広場)…

インターネットユーザーのNeptuno Azulは、スペイン語とさまざまな現地語から派生したクレオール言語、Chavacanoで書かれたEloidoro Ballesterosの詩でこの原理を示しています。

最近では、セルバンテス協会をはじめとするスペインやフィリピンの機関や、フィリピン語の遺産を救おうとする人々の努力により、スペイン語への関心が高まる兆しもあります。 これらのグループは、2009年に中等教育におけるスペイン語の一部復活を開始したグロリア・マカパガル・アロヨ前大統領の政府からも公式な支持を受けている。

フィリピンの生きた言語としてのスペイン語を示すものとして、「フィリピンでスペイン語を教える」と題したYouTubeの動画があり、数人のフィリピン人学生が学校で学んだことを紹介しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。