彼らは通らない

This article needs additional citations for verification. 信頼できるソースへの引用を追加することによって、この記事を改善するのに役立ってください。 ソースがないものは、異議申し立てや削除されることがあります。
ソースを検索する。 “They shall not pass” – news – newspapers – books – scholar – JSTOR (March 2010) (Learn how and when to remove this template message)

“They shall not pass” (French: Ils ne passeront pas!; Spanish: ¡No pasarán!; Romanian: ルーマニア語:Pe aici nu se trece!)は、敵から陣地を守る決意を表すために用いられるスローガンである。

Halte la! On ne passe pas !
フランスのカード、1915年

On ne passe pas !
Maurice Neumontのプロパガンダポスター

第一次大戦中、フランスのロベール・ニヴェル将軍がベルダンでの戦いで使ったことが最も有名なものです。 第二次マルヌの戦いの後、Maurice Neumontによるプロパガンダポスターなどに登場し、後にマジノラインの部隊の制服バッジに採用された。

1934年、レオン・ブラムは2月6日のリーグのデモに対して、この文「ils ne passeront pas ! 「Ils」(「彼ら」)はファシストのデモ参加者を指した。

これはスペイン内戦でも使われ、今度はスペイン共産党のメンバーであるドロレス・イバルリ・ゴメスが1936年7月18日に有名な「No pasarán」演説でマドリード包囲で使用した。 国民党軍の指導者フランシスコ・フランコ将軍はマドリードを獲得したとき、このスローガンに呼応して「Hemos pasado」(「我々は通過した」)と宣言した。

「¡No pasarán!」は1936年10月のケーブル通りの戦いでイギリスの反ファシストによって使われ、今でも一部の政治界でこの文脈で使われている。 この言葉はしばしばnosotros pasaremos(我々は通過する)という言葉を伴い、ファシストではなく共産主義者が国家権力を掌握することを示すものであった。

このフレーズは、1943年12月に王立22e連隊のフランス系カナダ人将校ポール・トリケが行った行動によって再び人々の意識に上るようになりました。彼の行動は、「ドイツの圧倒的な反対を前にして、イタリアのオルトナで重要目標を獲得する」というニヴェルのフレーズを使用することを含んでいました。

1980年代に、「No pasarán!」という言葉は中米、特にニカラグアの内紛でテーマとされました。 Nicaragua no pasarán」は、ソモサ独裁政権を打倒したニカラグアの出来事を描いた、1984年のデヴィッド・ブラッドベリによるドキュメンタリーのタイトルでもある

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。