日本語の敬語。

日本語の敬語は、日本語を学んでいるときには、少し時間がかかるものです。

でも、日本語には欠かせないものなので、ぜひ覚えておきましょう。 日本の文化や言語について知っておくべきことがあるとすれば、それは、すべてが特別に丁寧であるということです。 日本の映画や番組を見れば、日本人が互いに敬意を示す方法をたくさん目にすることができます。

日本映画を観ているときに字幕を見ると、「さん」が「Mr.」「Mrs.」「Ms.」と訳されているのに気づいたかもしれません。

日本語の敬語の使い方

日本語の敬語には、主に「前方敬語」と「後方敬語」の2つの形式があります。 接尾辞の方がたくさんあるので、ここで紹介するのはほとんどが接尾辞の方です。

さて、ここで、敬語を使うときの主な4つのポイントについて説明します。

  • 他人には敬語を使うが、自分や家族のことには使わない
  • 迷ったら-さんを使うか、相手の好みを聞く
  • 同世代(同じ地位や年齢のクラスメートや同僚)にはくだけた感じでいいが、自分より上や年上にはかしこまった感じで使う必要がある。
  • 相手の苗字には、相手から言われた場合や親しい間柄でない限り、必ず敬語をつけます。

The 4 Most Common Japanese Honorifics

San in Japanese

先ほど言ったように、日本語の-さん(-さん)とは「さん」「さん」「さん」「さん」という意味で、性別はなく、婚姻関係も関係ないので簡単ですね!

Sama in Japanese

では、「-様」の日本語の意味は何でしょうか? 英語に直接訳すことはできませんが、「様」はより高いレベルの敬意を表します。 会社など地位の高い人、あるいはお客さんに使います。 そうです、日本では、お客さんは最大限の敬意をもって扱われるので、お客さんとして、店員はあなたの名字+-様を使うのです。 伝統的には、-殿は「主人」や「殿様」のような意味で、-様より敬語が弱いです。

Chan in Japanese

これは厄介なことですが、西洋ではアニメから間違った印象を持たれているからに他なりません。 よく、”〜ちゃんは女の子、〜くんは男の子 “と聞きますよね。 でも、それはちょっと違うんです。 実際には、-ちゃん(-chan)はかわいいものなら何でもいいのです。 つまり、女の子の名前、男の子の名前、赤ちゃんの名前、そして時にはペットの名前にも「-ちゃん」をつけます。 しかし、それだけではありません。有名人の名前、ボーイフレンド、ガールフレンド、親しい友人、兄弟、祖父母などにも使われます。

ほとんどの場合、姓ではなく名前で使われたり、かわいいニックネームで短縮されたりしています。 例えば、『美少女戦士セーラームーン』のうさぎは、ボーイフレンドの守を「まもちゃん」と呼びますが、これは守のファーストネームに「-ちゃん」をつけた短縮形です。 日本のスーパースター、宇多田ヒカルは「ヒッキー」と呼ばれていますが、ファンは彼女のことを「ヒッキーちゃん」と呼ぶかもしれません。 また、自分の姉を「おねえさん」ではなく「ねえちゃん」と呼ぶかもしれません。

日本語の「くん」

-くん(-君)は若い男の子によく使われますが、独占しているわけではありません。 -日本語の意味は、自分より「低い」地位の人、または多くの場合、自分より若い人に対する尊敬の念を表しています。 つまり、自分より勤続年数が短い、学校の後輩である、子供である、親しい友人である、といった意味です。 女性や女の子にも「-君」をつけることができますが、通常は女性が男性に使うことが多いようです。 彼氏や配偶者に対しては、「~ちゃん」のように親しみを込めて「~くん」と呼ぶことがあります。 同様に、女性は子供、特に男の子を-くんと呼ぶことが多い。

接頭辞の敬語

日本語の単語の頭につける敬語。 お(ご)」と「ご(ご)」です。 また、名前の前につける例は、「お母さん」「お父さん」のように、ほんの一握りです。 冒頭の「お」は親への礼儀を示す敬語ですが、「かーさん」「とうさん」は「ま!」「ぱ!」と叫ぶように聞くことも珍しくありません。

家族の名前以外にも、皇族や武道の先生、国家元首などにも「お」がつくことがある。

「お」や「ご」は通常、日本文化において重要な名詞や、生命力のある(神性を持つ)名詞に使われる。 この点で、これらは神道の伝統と結びついている。 以下はその例である:

  • お神様(okamisama)。 1523> お茶 (おちゃ): お茶
  • お酒: お酒
  • お金 (お水): お金
  • お水(おみず): 水
  • ご両親(ごりょうしん):両親
  • ご家族(ごかぞく):家族

日本語由来の言葉は「お」を使うのが一般的です。 そして、中国語由来(漢字の音読み)なら「ご」を使う。

しかし、これを暗記するのはあまり心配しなくていい!

ここで挙げたのはごく一般的なもので、その他にもほとんど耳にしないものがたくさんあります。 接頭辞を間違えても、気にしないでください。

知っておきたいその他の日本語の敬語

個人的に使う主な4つの敬語のほかにも、職種や人間関係、社会的状況に応じて使われる敬語があります。 さん」でも通じますが、より具体的な敬語を使ったほうがよい場合もあります。

職場での敬語

職場では、同僚を「~さん」、あるいは「~ちゃん」「~君」と呼ぶことができますが、上司にはどうでしょうか。 上司と話すときは、部長のことを「ブチョー」と呼びます。 これは「マネージャー」という意味で、名字と一緒に使ってもいいし、使わなくてもいいのです。 例えば、”田中部長 “と言ってもいいし、”部長 “とだけ言ってもいい。 どちらも敬語になります。 社長も同じで、「社長」です。

しかし、他の会社の上司や社長を指す場合は、「様」を使います。

新聞・ニュース・公式文書での敬語

ニュース以外の話し言葉で聞くことはほとんどありませんが、知っておくと便利なのが「-様」です。 これは、正式な手紙や文書、学術研究論文、新聞記事の読者であるあなただけでなく、他のすべての読者を指します。 また、話し手が一度も会ったことのない有名人やニュース記事・セグメントで注目されている人物を指すこともあります。

Japanese Honorious in School

学校では、単に地位名で相手を呼ぶことができる。 先生(sensei)と呼んだり、「田中先生」のように名前につけたりします。 大学のように博士号を持っている先生でも、やはり先生と呼ばれることが多いようです。 そういう先生を「博士(ハカセ)」、「田中ハカセ(※)」と呼ぶこともありますね。 これは一般的ではありませんが、直訳すると “田中先生 “です。 アメリカの学校では、博士号を持った先生の住所を変える方が一般的ですが。

先生以外にも、上や下の生徒に対する日本式の礼儀作法があるんです。 もし、あなたが上級生と話しているならば、先輩(センパイ)、あるいは “田中先輩 “と呼ぶでしょう。 自分より下のクラスには、後輩(こうはい)と言うこともあります。 しかし、尊敬の念を表す「先輩」と違い、「後輩」は少し見下した感じになってしまいます。

Japanese Honorifics at Home

前にも述べたように、「お」は家族と話すときに使う接頭辞です。

  • お母さん:お母さん(おかあさん)/お母さん(はは)
  • お父さん:お父さん(はは)
  • 。 お父さん:お兄さん(おとうさん)/お兄さん(ちっち)

  • お姉さん:お姉さん(おにいさん)/お兄さん(あに)
  • お父さん:お父さん(おとうさん)/お兄さん(おにいさん)
  • お父さん:お父さん(おとうさん)/お兄さん(おにさん お姉さん:(おねいさん)/姉(あね)<2284><1523>弟:(おとうとさん)/弟(おとうと)<2284><1523>妹:(おねいさん)/弟(おとうと)<2284><1523>姉:(おとうとさん)/弟(おとうと)<2284><1523>弟(おとうと)/弟(おとうと)/弟(おとうと 妹:妹さん(いもうとさん)/弟さん(いもうとさん)
  • 叔父:叔父さん(おぢさん)/叔父(おぢさん)
  • 叔母:叔父さん(おぢさん)。 叔母: 叔母(オバサン)/ 叔母(オバさん)
  • 祖父: 叔父(オジサン)/ 叔父(ソフ)
  • 祖母: 祖父(オジサン)
  • 祖父(オジサン)
  • 祖母(オジサン お祖母ちゃん(おばあさん)/ 祖母(そぼ)

田中さんのお母さんなど、他人の家族について話すときにも使う。 田中さんのお母さん」)。 しかし、自分の家族については、自分の家族に対して話すとき、あるいは家族のことを他の家族に話すときだけ、「お」のつく名前を使うのです。 自分の家族以外の人に自分の家族のことを話すときは、その人の謙譲語を使うのです。 つまり、上から「おっかさん」が正式で、自分のお母さんも、他の人のお母さんも、この名前で呼びます。 他の人にお母さんのことを話すときは、「ははは」と言いますね。 日本人は家族や他の人に敬意を示すのが好きです。 しかし、自分自身や家族のことを他人に話すときは、謙虚であることを好む。 だから、自分のことを話すときに自分の名前に敬語をつけることはない。

Japanese Honorifics in Relationships

彼氏や彼女には、-ちゃんや-くんを使ったり、名前で呼ぶことが多いでしょう。 また、他の人に話すときは、彼(かれ)、彼女(かのじょ)と呼ぶことができます。 特にロマンチックに表現したい場合は、相手の名前に「きみ(田中のきみ、あゆみのきみ)」を加えて、”My beloved “と表現することもできます。 2073>

結婚している場合、他人には「夫(おっと)」、話しかけるときは「旦那さん(だんなさん)」と呼ぶことができる。 だんなさん」は敬語でありながら、ちょっと「かわいい」。 日本語のPDAのようなものなので、普通は密室で言い、人前では「おっと」を使う。 妻(つま)や奥さん(おくさん)も同じです。 つま」は人前で妻を呼ぶとき、「おくさん」は家で妻を呼ぶときに使うかわいい敬語です。

ただし、他人の夫や妻について話したり尋ねたりするときは、その夫を「ご主人」、その妻を「奥さん」と呼ぶことになります。

子供の敬語

子供と話すときは、「~ちゃん」「~くん」が一般的ですが、他にもかわいらしい名前がありますよ。 特に赤ちゃんには。

-たん(-たん)とは、赤ちゃん言葉の一種で、小さな子供が-ちゃんを間違って発音したものです。 小さな子供、特に幼児に使える親しみを込めた言葉です。 2073>

次に、男の子や幼児に使う「-くん」をもっとかわいくした「-ぼう」があります。 これは「小さな王子様」というような意味なので、男の子にしか使いません。

Japanese Honorifics in Religion

信仰によっては、神父や牧師がいます。 日本語では、神父(司祭、shisai)は、英語で「Father」と訳される「shinpu」と名乗ります。 英語では、カトリックの神父は単に「Father」でもいいし、「Father Dominic」のように名前をつけてもいい。 日本語でも同じことが言えます。 プロテスタントでは、教会の指導者は牧師のことで、「牧師」と言います。

政治、王室、リーダーシップにおける日本の敬称

政治家、世界のリーダー、王族に対する敬称はたくさんある。

  • 首相(しゅしょう):首相
  • 大統領(だいとうりょう):首相
  • 大統領(だいとうりょう):首相
  • 首相(しゅしょう):首相(しゅしょう)。 president
  • 皇帝(koutei): emperor
  • 皇后(kougou): empress
  • 閣下(kakka): empress: 国家元首や大使などの高官
  • 殿下(でんか): excellency(閣下): royal highness

例えば、安倍首相(あべしゅしょう、安倍首相)、トランプ大統領(とらんぷだいとうりょう、トランプ大統領)などがそうです。 王族なら、イギリスの殿下、エリザベス女王(いぎりすのでんか、えりざべすじょう、Her Highness of England, Queen Elizabeth)などがある。 そして、天皇陛下は秋人皇帝(あきひとこうてい)、皇后陛下は美智子皇后(みちここうごう)です。

世界でもあまり残っていませんが、主権者である王や女王は、主権者でない王族に使われるデンカではなく、ウァータ(平賀)です。

皇族の場合、王は「王」、王子は「皇子」、王女は「王女」と言います。 2073>

Mastering Japanese Honorifics Takes Time but Goes a Long Way

Phew! 日本語の敬称や格式が多いですね。 全部をマスターするには時間がかかりますが、社会生活やニュースなどでよく耳にする主なものは、これだけあります。 さん」「様」「ちゃん」「くん」の4つをマスターすれば、一歩先を行く、丁寧な日本語で相手を喜ばせることができますよ!

Ready for more?

ケイトリン・サカサコンテンツライター、3ヶ月で流暢に話す。 コンテンツクリエイター、フィットネストレーナー、浪費家、言語愛好家、そしてスターウォーズオタク。 Rebel Heart Beautyでフィットネスとサステナビリティについてブログを書いています。 Caitlin Sacasas

の投稿をすべて表示

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。