THE ULTIMATE GUIDE TO SKI & SNOWBOARD LINGO

TALK LIKE A SKIER/SNOWBOARDER 101

すべてのバブルには独自の言語があり、スキーリゾートにも例外ではありません。 メリベルを「メリバブル」と呼ぶのは、そのためではありません。 冬の季節に友人を訪ねて、彼らが中国語を話しているように感じたことがあるなら、このガイドはあなたのためのものです。

Après:

または「アフター」(フランス語直訳)は、一言で言えば、スキー後の奇妙なおふざけを含むすべてのものです。 公園でできた傷の手当をしながら静かに一杯、テラスから眺める景色、スキーウェアを着てテーブルの上で踊ることなど、すべてがカウントされます。 メリベルはアフタースキーの中心地で、最近、テレグラフ誌のスキー&スノーボードで第3位に選ばれたリゾートです。 ライブミュージックが楽しめるバーには、Ronnie, Jack’s, LDV, Meribarなどがあります。 Q:「今日のアフター5はどこに行くの? A: “Ronnie for the usual jug of peche” or “LDV for Bring Your Sisters” etc.

Bail:

基本的にフィーチャーから、またはスティージートリック(以下のスティージーの説明参照)に挑戦中に土(この場合、雪)食いすること。

Bluebird(s):

Typically relates to the climate, more specifically the day of skiing and snowboarding during blue skies on fresh, newly delivered snow.例えば、「あのレールからよく逃げられたね」「新鮮な雪の上で青空の下でスキーやスノーボードを楽しんだね」。

例: 「最高の一週間を選んだ。

Bro:

シュレッダー仲間(下記のシュレッドの説明を参照)と、その比類なき山岳体験を共有する人に対する親しみを込めた言葉。

例: 「今日はどこまで行くんだ?

バム:

スキーバムは、すべてのリゾートスタッフの羨望の的です。 彼らは働いていないので、毎日一日中スキーをして、最高のアフターファイブやイベント(上記の「アフターファイブ」の定義を参照)に参加する贅沢ができるのです。

例: 長い乗り換えの日の後。 「

Dump:

思いつくかもしれませんが、実際には、すべての行楽客やシーズン労働者の一日/一週間/一ヶ月を楽しくするような壮大な雪が降ることを指します。

例: 「明日は大雪になりそうだ。

Psst: これは通常、甲高い叫び声や複数のハイタッチで成功します。

First Tracks:

スキーやスノーボードの世界ではほとんど比較されることがない。 このような場合、”崖っぷち “になっても、”崖っぷち “になっても、”崖っぷち “であることは変わらない。 また、この言葉は私たちの早起きスキーツアー・クリニックの名前でもあります。 ラ・プラーニュにいらっしゃるのですか?

例:ファーストトラックのセッションをご覧ください。 あなたの素晴らしいラインを自慢するインスタグラムの投稿の下に「first tracks」というキャプションをつけること(下記のラインの定義を参照)。

フリーライド:

基本的にはオフピステを意味し、手つかずのパウダーの中を滑るときの自由を意味します(以下のパウダーの定義を参照)。 また、”崖っぷち “と呼ばれることもある。

例題。

フリースタイル:

もともと60年代のスノーボーダーによって作られた造語で、この分野の先駆者はスキーを「硬い」と考え、その後、自分たちの言葉でライディングできるように、ルールを窓から投げ捨てた。 現在ではスキーとスノーボードの両方で使用され、トリックの実行やスキー/ボードを使った創造的な実験の芸術を指している。

例. 「ゲレンデでは大丈夫だが、フリースタイルのスキルを磨く必要がある。

トリックを練習するための個人レッスンはいかがでしょうか。

「グナーリー」:

丘の上で起こることと同じくらいクール/過激/素晴らしい/危険で、訓練を受けていない耳には混乱する可能性があるさまざまな文脈で使用されています。

例1: “That run was so gnarly” (危険/荒い).
例2: “How gnarly was that?” (どのように荒かった?).
例3: “How gnarly was that?” (どのように荒かった?). (

また、映画「G.N.A.R」のタイトルでもあり、好きなことをして命を落とした優秀なスキーヤー、シェーン・マッコンキーに捧げられたもの。

ジブ:

ジャンプやトリック、つまり基本的にふざけることを表現するために使われる用語です。

例1: “That run is so jibby” (playful).
例2: “Had an awesome little jib session today”.

キッカー:

スノーパークのジャンプ台に対して使われる用語です。 これらは通常、緑(初心者向けの小さいもの)から黒(より高度なフリースタイルライダー向けの大きな隙間のあるもの)までのゲレンデマーカーに従ってラベル付けされています。

例:「今日は赤いキッカーに挑戦だ」

リフト係:

雨の日も風の日もリフトのそばで、初心者がリフトに乗ったり降りたりできるよう手助けし、日々、お気に入りのピークまで安全に滑り降りられるようにする係です。 また、緊急時の最初の連絡先にもなっています。

例. 「

Line:

フリーライドで使用する滑降路(上記のフリーライドの定義参照)。 スキーヤーもボーダーも同様に、自分のラインを計画することに大きな喜びを感じる。 これは、バックカントリーの滑走中の安全確保に特に重要で、適切な計画やライン取りをしないと、巨大なクレバスや致命的に危険な地形にスキーヤーを危険にさらすことになります。

例. “What line you taking?”

Park Rat:

オーバーサイズのパンツとパーカーを着て、様々な特徴から印象的な(またはそれほど印象的でない)トリックを投げて、執拗に公園を巡回するそれらの人たち。

例: “今日はどこに行くんだ?”
“DCパーク”。
“おい、今日はパウダーデーだぞ!お前なんてパークラットなんだ!” (もちろん愛情を込めて使います)

Powder/Pow/Powpow:

手付かずの新雪を指します。 多くのスキーヤーやボーダーにとって、これがすべてである。 パウダーの日は二日酔いも関係なく、どんなに頭が痛くても最初のリフトに乗ることができます。

例題。 “よし、アラームセットだ。 明日はパウダーの日だから、一番乗りだ」

パウパウがお好きですか?

パウダーハウンド:

最高のパウダーランを求め、どんな状況でも新しい、手つかずの雪を探し求める人。

例:

「最高のオフピステを見つけたいなら、ピートと話せ、彼はパウダーハウンドだ」

極端にポジティブなことを表す俗語。 一部の友好団体では、完全に使い古されている。

例: 「そのジャケットいいね、最高だよ。

Radなジャケットが欲しいですか?

Shred:

To ride:スキーウェアをレンタルする。 通常、ダイナミックに、あるいはアグレッシブにという意味合いがあります。

例: “Let’s go shred the hell out of that run”.

Stomp:

バスケットボールのリムレスショットに匹敵するあの素晴らしい感覚、ジャンプをスムーズに着地させるとき.

例: 「今の見たか?

Steezy:

Style with easy = steeze. これは、「何の努力もせずに、ただ、かっこいい」人を指します。

例:「どうやってるのかわからないけど、ボードでやることなすこと、全部ステキに見える」

Throw Down:

競技で、または友人たちと一緒に乗っているときに何か印象的なパフォーマンスをすること。

例: パークセッションの前に「今日はスローダウンするのか、何するんだ?

ワイプアウト:

ベイル(上記説明参照)の同義語で、通常劇的な方法で転倒すること。

例: 「

ホワイトルーム:

Photo credit @ScottSports

自分自身の壮大なパウダーターンの水煙の中をライドするときです。 これほどドヤ顔できるものはない。

例: “今日は白い部屋で過ごした”。 (病室のことではありません。その逆です。)

Don’t know your Piste from your POWDER? いつもモーグルから山を作っているのか?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。