Czy „Ewangelia”, lub „Dobra Nowina o militarnym zwycięstwie” jest tym, co „Evangelion” oznacza w języku greckim? [closed]

Evangelion oznacza po prostu „dobrą nowinę”. Greka pochodzi od aggelion, co oznacza po prostu „wiadomość lub wieść”. (Zauważ, że dwie gammy razem w języku greckim są wymawiane jako „ng.”) Słowo, o którym mowa, ma przedrostek „eu-„, który po prostu oznacza „dobry.” Tak więc, jest to „dobra wiadomość.”

Zawsze zaczynaj od prostego znaczenia. Jeśli jest to dobra nowina o zwycięstwie wojskowym, będzie to widoczne z kontekstu. W NT, słowo to pojawia się 77 razy w 74 wersetach. Według Strongs, jest tłumaczone jako

1) nagroda za dobrą nowinę

2) dobra nowina

a) radosna nowina o królestwie Bożym, które ma być wkrótce ustanowione, a następnie także o Jezusie Mesjaszu, założycielu tego królestwa. Po śmierci Chrystusa termin ten obejmuje również głoszenie (dotyczące) Jezusa Chrystusa jako tego, który poniósł śmierć na krzyżu, aby zapewnić wieczne zbawienie ludziom w królestwie Bożym, ale jako przywróconego do życia i wywyższonego na prawicę Boga w niebie, skąd powróci w majestacie, aby dopełnić królestwa Bożego

b) radosna nowina o zbawieniu przez Chrystusa

c) głoszenie łaski Bożej objawionej i przyrzeczonej w Chrystusie

d) ewangelia

e) mesjańska ranga Jezusa została udowodniona przez Jego słowa, jego czyny i jego śmierć, narracja o słowach, czynach i śmierci Jezusa Chrystusa została nazwana ewangelią lub radosną nowiną

Teraz spójrzmy na wersety Tanak, które podajesz dla Septuaginty („1 Samuel 31:9 ; 2 Samuela 18:31 ; 1 Królewska 1:42 ; ale por. 1 Samuela 4:17”).

1 Samuela 31:9 Odcięli Saulowi głowę i pozbawili go zbroi. Wysłali posłańców, aby ogłosili tę nowinę w świątyni swych bożków i wśród swego ludu w całej okolicznej ziemi Filistynów.

2 Samuela 18:31 Wtedy przybył Kuszyta i powiedział: „Niech mój pan, król, przyjmie teraz dobrą nowinę! Pan cię dziś pomścił i wybawił z ręki wszystkich, którzy się przeciw tobie zbuntowali!”

1 Księga Królewska 1:42 Gdy on jeszcze mówił, przybył Jonatan, syn Abiathara, kapłana. Adonijasz powiedział: „Wejdź, bo tak ważny człowiek jak ty musi przynosić dobre wieści.”

We wszystkich trzech z tych wersetów słowa z evangellion są używane do tłumaczenia hebrajskiego czasownika basar, który po prostu oznacza „przynieść wiadomość, przekazać wieści lub dać wieści.” Rzeczownikowa forma hebrajskiego słowa pojawia się w 1 Samuela 4:17 (którą wymieniasz jako „porównaj dla kontrastu”), a posłaniec przynosi złe wieści.

1 Samuela 4:17 Posłaniec odpowiedział: „Izrael uciekł przed Filistynami! Wojsko poniosło wielką klęskę! Twoi dwaj synowie, Hofni i Fineasz, nie żyją! Arka Boża została zdobyta!”

Forma basar pojawia się 24 razy w Tanaku. Ono być często używać militarny zwycięstwo, ale to być wymagać. Na przykład w Psalmie 40:9 poeta „głosił sprawiedliwość” (zob. też Psalm 96:2, Izajasza 40:9, Izajasza 60:6, Nahuma 1:15 i inne). Bardzo ważnym wersetem jest Iz 61,1.

Iz 61,1 Duch suwerennego Pana spoczywa na mnie, ponieważ Pan mnie wybrał. Zlecił mi, abym zachęcał ubogich, pomagał skruszonym sercem, aby dekretował uwolnienie jeńców i uwolnienie więźniów,

Jest to ważne z dwóch powodów. 1) basar jest tłumaczone przez euaggelion. 2) Jezus czyta ten werset na początku swojej publicznej służby w Łk 4:18, 19.

Łk 4:18 „Duch Pański spoczywa na Mnie, ponieważ Mnie namaścił, abym ubogim głosił dobrą nowinę. Posłał mnie, abym zwiastował jeńcom uwolnienie, a niewidomym odzyskanie wzroku, abym uwolnił uciśnionych, abym obwieścił rok łaski Pana.”

To, co czyni to znaczącym i szkodliwym dla argumentu Atwilla, to fakt, że gdyby Jezus czytał dalej z Izajasza, kontekst staje się czymś w rodzaju militarnego zwycięstwa, dnia zemsty Pana. Jezus zatrzymuje się w połowie wersetu, ponieważ nie jest tam dla zwycięstwa militarnego w tym czasie (to przychodzi później).

W skrócie, jeśli przesłanie dotyczy zwycięstwa militarnego, to euangellion odnosi się do zwycięstwa militarnego. Jednak to samo słowo może być użyte, aby powiedzieć, że dostałem podwyżkę lub mój syn wyszedł ze szpitala. To wszystko jest kontekst.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.