Peruánský slang: 27 španělských slov, která jsou jedinečná pro Peru

Získejte náš bezplatný e-mailový kurz Zkratka ke konverzaci.

Rychleji konverzujte, rozumějte lidem, když mluví rychle, a další ověřené tipy, jak se rychleji učit.

Více informací

Ne nadarmo patří Peru na přední místa v seznamech mnoha cestovatelů, a ať už jde o Machu Picchu, pohlazení lamy nebo túru na Duhovou horu, naučení se sbírky nejlepších peruánských slangů vám okamžitě pomůže získat nové amigos při jednání s místními.

Poznámka: Příspěvek je posledním dílem našeho seriálu o španělském slangu, v němž se zabýváme nejlepšími slangy španělsky mluvících zemí.

Další příspěvky z našeho slangového seriálu si můžete přečíst zde:

  • Kolumbijský slang
  • Mexický slang
  • Venezuelský slang
  • Chilský slang
  • Argentinský slang
  • Uruguayský slang
  • Guatemalský slang slang
  • kubánský slang
  • honduraský slang
  • bolivijský slang
  • ekvádorský slang
  • nikaragujský slang
  • panamský slang

Ale teď, 27 peruánských slangových výrazů, které uslyšíte v ulicích Limy.

1) Al toque

Víte, když spěcháte nebo chcete něco udělat velmi rychle, použijete výraz Al toque, protože znamená právě teď nebo okamžitě.

  • Tenemos que ir a su casa al toque – Musíme jít k němu/ní domů právě teď.

2) Asado

Peruánský slang pro situaci, kdy se člověk cítí velmi naštvaný nebo rozrušený.

  • No me hables, estoy asado – Nemluv na mě, jsem naštvaný.

3) Bamba

Toto slovo můžete slyšet na peruánském trhu, protože označuje falešné předměty nebo napodobeniny.

  • Ese es un collar bamba – Tohle je falešný náhrdelník.

4) Pata

Návštěva Peru je skvělá příležitost poznat úžasné lidi a získat cestou pár patas (přátel).

  • Él es mi pata – On je můj přítel.

5) Chibolo

Při rozhovoru se svým pata možná uslyšíte toto slovo, protože označuje mladého člověka.

  • Ese chibolo es un tonto – Ten kluk je hloupý.

6) Choche

Stejně jako pata je to další slovo pro blízkého přítele. Pokud řeknete chochera, mluvíte o skupině přátel.

  • Eres mi choche – Jsi můj přítel.

7) Cholo

S tímhle buďte opatrní. Ačkoli je to běžně slyšet, může to být použito jako neuctivé označení pro domorodce z Los And.

  • Cholo ¿qué pasa? – Ty, co se děje?“

8) Cocho

Kontext je důležitý, protože se jedná o peruánský slangový výraz pro a) starou osobu a b) ženské pohlavní orgány.

Opět platí, že kontext je důležitý.

  • Mañana mis cochos se van a la playa – Zítra jdou moji rodiče na pláž.

9) Está tranca

Výraz používaný k vyjádření situací, které lze považovat za velmi obtížné.

  • ¡Este examen está tranca! – Tato zkouška je těžká!“

10) Estar huasca

Tento výraz uslyšíme, když někdo skončí úplně opilý nebo opilý.

  • Después de 4 cervezas estaba huasca – Po 4 pivech jsem byl opilý.

11) Fercho

Peruánský slang pro šoféra nebo řidiče.

  • Hay que llamar al fercho – Musíme zavolat řidiče.

12) Figureti

Slovo označující pozéra nebo předvádějícího se.

  • La televisión está llena de figuretis – Televize je plná pozérů.

13) Florear

Slovo pro to, když vám někdo lže, ale zároveň se při tom snaží být co nejhladší.

Můžeme říct, že jsou floreando, že to cukrují.

  • Deja de florear y dime la verdad – Přestaň to cukrovat a řekni mi pravdu.

14) Grifo

Jiné slovo pro čerpací stanici.

  • ¿Sabes donde hay un grifo? – Nevíte, kde je benzínová pumpa?
  • El hotel queda después del grifo – Hotel je za benzínovou pumpou.

15) Hacer chancha

Peruánský slangový výraz, který znamená rozdělit účet nebo vybrat peníze na koupi něčeho.

  • Hagamos chancha para comprar cervezas – Vybereme peníze na koupi piva.

16) Huevear/Huevón

Když zjistíte, že neděláte vůbec nic, vaši situaci vystihuje slovo huevear.

Naopak huevón označuje hloupého člověka.

  • Estoy hueveando en mi casa – Jsem doma a nic nedělám.
  • Tu pata si es huevón – Tvůj přítel je hloupý.

17) Jale

Peruánský slang pro něčí sex-appeal nebo jeho přitažlivost.

  • Ana tiene jale – Ana má sex-appeal.

18) Jama/Jamear

Místo žádosti o jídlo můžeš požádat o jamu. Jako sloveso můžete použít jamear.

  • Claudia fue a jamear – Claudia se šla najíst.
  • Esta jama se ve muy bien – To jídlo vypadá skvěle.

19) Latear

Slang, který znamená jít pěšky.

  • Iré lateando hasta tu casa – Půjdu pěšky k tobě domů.

20) Luca/China/Ferro

Stejně jako vy můžete říkat dolarům „dolary“, v Peru se tato tři slova používají, když se mluví o penězích. Luca je 1 sol, China je 50 centů a Ferro je 10 centů.

  • Tuve que pagar una china por 5 cuadras – Za 5 bloků jsem musel zaplatit 5 centů.

21) Chapar

Tento peruánský slang má dva významy 1) chytit něco nebo 2) líbat se s někým

(namátkou, víme)

  • Voy a chapar el bus – Jdu na autobus.
  • Esta noche chapamos – Dnes večer se budeme líbat.

22) Piña

Obvykle toto slovo znamená ananas, ale v Peru znamená člověka, který má smůlu.

  • Mi pata es un piña – Můj přítel má smůlu

23) Pituco

Používá se pro označení bohatých lidí (nebo lidí, kteří se chovají/vypadají bohatě).

  • Mira esos pitucos – Podívej se na ty bohaté lidi.

24) Pura finta

Možná někdo, kdo hodně lže nebo se vydává za někoho, kým není.

  • Eres pura finta – Jsi příliš falešný.

25) Roche

Toto slovo znamená stud nebo rozpaky.

  • ¡Que roche con tu hermana! – Jaká ostuda s tvou sestrou!“

26) Soroche

Toto slovo můžete slyšet, pokud se rozhodnete pro trek na Machu Picchu, protože se týká výškové nemoci.

  • Le dio soroche – Dostal výškovou nemoc.

27) Tono/Tonear

Tono je peruánský slangový výraz pro večírek a tonear je sloveso pařit.

  • Vamos a tonear – Půjdeme na večírek.

Půjdeme na večírek.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.