Engelske adelstitler

Af Mark Nichol

Termer for medlemmer af aristokratiet anvendes ofte i forlængelse af anden, ofte dagligdags, sprogbrug. Her er titler på engelsk adel og nogle af deres andre konnotationer.

King, fra det gamle engelske ord cyning, henviser til en arvelig, livslang hersker; en konge, der hersker over andre konger, kan kaldes en højkonge. Ordet kejser, der stammer fra det latinske ord imperator, der betyder “hærfører”, betegnede en person, der herskede over et imperium, en samling af kongeriger eller andre stater, selv om det aldrig blev brugt i England eller Storbritannien. Kvindelige ækvivalenter er dronning og kejserinde; monark er en ikke-kønsspecifik generisk betegnelse, der ikke bruges som en titel med et navn (som konge eller kejser ville være det i f.eks. “King Arthur” eller “Emperor Hirohito”).

King bruges også til at beskrive den fremtrædende person inden for et område, som i Michael Jacksons betegnelse som “the King of Pop”. (Jazzmusikere i begyndelsen af det tyvende århundrede var forløbere for denne tradition, idet de antog øgenavne som Duke Ellington og Count Basie, der henviste til deres status som førende udøvere af deres håndværk. Det er også navnet på et spillekort, en skakbrik og en kronet brik i damspil; kejser har ingen sådanne konnotationer, selv om både konge og kejser undertiden anvendes på store dyr af deres type, som i “kongepingvin” og “kejserpingvin”, og “monark-sommerfugl” henviser til et særligt kongeligt udseende eksemplar af et flyvende insekt.

Dronning har i mellemtiden andre betydninger: Det henviser til en kvinde med en kongelig holdning eller til en kvinde, der har opnået et højt niveau inden for et område, som f.eks. i “skønhedsdronning”, eller til et dyr, f.eks. en biart, der eksisterer for at yngle. Ordet anvendes også, ofte i nedsættende vendinger, om en feminin eller flamboyant homoseksuel mand eller, i udtrykket “drama queen”, om en meget følelsesladet person. Queen refererer også til et bestemt spillekort og en bestemt skakbrik.

Den latinske betegnelse princeps (“første borger”) blev oprindeligt anvendt på den uofficielle leder af det romerske senat; senere henviste kejser Augustus til sine sønnesønner med denne titel, og som prince på engelsk kom det til at referere til de mandlige efterkommere af en konge. (En arving til et kongeembede er en kronprins.) Det bruges også generisk, som i titlen på Niccolò Machiavellis klassiske politiske traktat Fyrsten, til at henvise til enhver politisk leder af adelig fødsel.

En prins kan også være hersker over et lille land (kaldet et fyrstedømme), som det var almindeligt i Europa i begyndelsen af 1800-tallet, eller ægtemand til en regerende dronning. Den feminine form er prinsesse, som også nogle gange bruges spøgefuldt om en forkælet kvinde eller pige, mens prins til tider blev brugt som en underdanig kompliment til en mand med høj faglig eller social status.

Det latinske ord dux (“leder”), som hertug stammer fra, blev brugt til at betegne en militær kommandant, især en ikke-romersk, i den romerske republik og senere den øverste militære kommandant i en romersk provins. Derfra blev betydningen til en hersker over en provins (og undertiden et separat land, der blev kaldt et hertugdømme). Til sidst blev titlen tildelt nogle få højtstående adelsmænd, herunder i England kongesønnerne. I andre lande kan en fremtrædende hertug blive kaldt ærkehertug eller storhertug; den kvindelige pendant til en hertug, eller hustruen til en hertug, er en hertuginde (John Waynes kælenavn, Duke, stammer fra navnet på en af hans yndlingshunde).)

En marquis (den engelske ækvivalent er en marquess, udtales som stavet) var en adelsmand, hvis domæne lå på marchen eller grænsen til et land, og havde derfor højere status end den næsthøjeste adelsmand, en greve. (Den kvindelige pendant er en marquise eller marchionesse.) Titlen greve stammer fra det latinske udtryk comitem (“følgesvend”), der henviser til en medarbejder eller repræsentant for en kejser; fra dette ord får vi county, der oprindeligt henviste til det område, som en greve besad.

Den tilsvarende betegnelse for greve på de britiske øer er earl (fra det gamle engelske udtryk eorl, der betyder “adelsmand” eller “kriger”), men da der ikke findes nogen feminin modstykke til denne betegnelse, bruges grevinde både om en greves hustru og om en earls hustru. (Earl er også et fornavn.) Viscount (det første element i ordet er fra vice, som i “vicepræsident”) er en betegnelse for en adelsmand af lavere rang; viscountess er den feminine ækvivalent.

Den lavest rangerende adelstitel er baron, fra et latinsk ord for “mand”, “tjener” eller “soldat”; en baron havde et baroni, og hans kone var en baronesse. Baronet er en titel tildelt af Englands konger, men baroneter (og deres koner, kaldet baronetesser) anses ikke for at tilhøre adelen. I forlængelse heraf er baron blevet brugt til at betegne en person med indflydelse inden for handel, som f.eks. i “cattle baron”, der henviser til en velhavende kvægavler.

Rang af ridder betegnede tidligere det nederste niveau af adelen, men den tildeles ikke længere undtagen som en ærestitel i England, selv om arvelige ridderskaber fortsat findes i andre europæiske lande. “Hvid ridder” og “sort ridder” henviser i forretningsjargon til en person, der forsøger at overtage et selskab i en venlig eller uvenlig overtagelse; “ridder i skinnende rustning” er en dateret henvisning til en ideel mand, som en kvinde søger som et godt ægteskabsmateriale. Den kvindelige ækvivalent til ridder er dame, som også blev brugt om en ældre kvinde i almindelighed og i en periode i det 20. århundrede var slang for en attraktiv kvinde.

En konges hustru, som ikke selv regerer, kaldes dronninggemal eller kejserindegemal; en kvinde, som regerer, er dronning regent eller kejserinde regent. Enken efter en adelsmand kaldes en dowager (ordet stammer fra det mellemfranske udtryk douagiere, der er afledt af douer, der betyder “at begave”); dette udtryk kan ligesom de andre, der bruges i forbindelse med en højere rangs titel i en sætning som “queen dowager”, også henvise til enhver kvinde, der har ejendom fra sin afdøde mand, eller til en værdig ældre kvinde i almindelighed, selv om en sådan brug er sjælden, og sidstnævnte er som regel humoristisk ment.

Vil du forbedre dit engelsk på fem minutter om dagen? Få et abonnement, og begynd at modtage vores skrivetips og øvelser dagligt!

Keep learning! Gennemse kategorien Ordforråd, tjek vores populære indlæg, eller vælg et relateret indlæg nedenfor:

  • Hvor mange tider på engelsk?
  • Peace of Mind and A Piece of One’s Mind
  • Honorary vs. Honourary

Stop med at lave de pinlige fejl! Tilmeld dig Daily Writing Tips i dag!

  • Du vil forbedre dit engelsk på kun 5 minutter om dagen, garanteret!
  • Abonnenter får adgang til vores arkiv med 800+ interaktive øvelser!
  • Du får også tre bonus e-bøger helt gratis!

Prøv det gratis nu

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.