Madeline

Madeline er den traditionelle engelske stavemåde af det franske kvindelige personnavn Madeleine. I middelalderens Frankrig udviklede Madeleine sig som en anden form af Magdalene, et navn, der blev givet til “Maria af Magdala” for at adskille hende fra de andre Mariaer i Det Nye Testamente (dvs. Jomfru Maria og/eller Maria, Marta’s søster). Maria Magdalene var fra “Magdala”, en lille landsby ved Galilæa Sø, fra det aramæiske “Maghdela”, der betyder “tårn”. I Lukas 8:2 var Maria fra Magdala en af de kvinder, der blev nævnt som en af dem, der var blevet “helbredt for onde ånder og svagheder”; hun blev senere en vigtig del af Kristi tjeneste og var en af dem, der havde været vidne til hans opstandelse. Intetsteds i Bibelen får vi at vide, at Maria Magdalene var prostitueret, selv om senere kirkelig tradition har holdt det for sandt (for at marginalisere hendes betydning som en af Jesu disciple). Under alle omstændigheder bragte franskmændene Madeleine med sig til England efter erobringen i 1066, hvor det blev adopteret som “Maudelen” på middelengelsk og senere udviklet sig til Madeline. Et andet interessant faktum? Det engelske ordforrådsord “maudlin”, der betyder “tårevædet”, stammer fra dette navn (med henvisning til Maria Magdalenes skildring i kunsten, hvor hun ofte græder, mens hun angrer sine synder). I betragtning af Maria Magdalenes vigtige rolle i Det Nye Testamente er det ikke underligt, at navnet har holdt sig ved blandt vesterlændinge. Forældre hylder denne kvinde ved at give deres døtre navnet Magdalena (spansk); Magdalene, Marlene, Magda (tysk); Madeleine (fransk); Madeline (engelsk) og flere nye omskrivninger som Madelyn (som i vid udstrækning anses for at være amerikansk). I dag er Madeline mest populær i Canada, efterfulgt af USA og England.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.