How to Get the Best German Translations from Apps and Online Tools

Machines:

Jotkut ihmiset eivät välitä.

He Google Translatea ja toivovat parasta.

Minulla oli kerran yhteistyökumppani, joka käytti Google Translatea ymmärtääkseen tärkeitä asiakirjoja, kuten laillisia sopimuksia.

Sain monta kertaa päänsärkyä yrittäessäni saada hänet huomaamaan, että se, mitä hän luuli sopimuksessa olevan, ei todellisuudessa ollutkaan.

Tärkeät asiakirjat ja automaattiset käännökset eivät tosiaankaan sovi hyvin yhteen. Mutta hei, ammattikääntäjät veloittavat sanasta, ja Google Translate on ilmainen!

Älypuhelinsovellusten aikakaudella automaattiset käännökset ovat kuitenkin todella kehittyneet.

Ja puheentunnistus on tuonut mukanaan mahdollisuuden lähes välittömään kääntämiseen. Sano lause ääneen, ja jotkut sovellukset voivat palauttaa käännöksen ennen kuin ehdit laskea kolmeen.

Tienaan huomattavan osan tuloistani käännöksillä, enkä pelkää koneiden kilpailevan tekemäni työn kanssa lähiaikoina. Uskon kuitenkin, että sovellukset ovat loistavia yksinkertaisten tekstien kääntämisessä.

Kun esimerkiksi löydät itsesi leipomosta Baijerissa, vatsasi alkaa äännellä eikä sinulla ole aavistustakaan, miten tilaat pienen palan taivaallista leivonnaista, käännössovellus voi olla taivaan lahja!

Et tietenkään halua päätyä järjettömiin fraaseihin, kuten ”This is me totally sausage” käännöksenä puhekieliselle ”Das ist mir Wurst” (Ei kiinnosta yhtään), tai ”Do not me on the biscuit” käännöksenä ”Geh’ mir nicht auf den Keks” (Älä käy hermoilleni).

Tästä syystä on keskeistä löytää parhaat käännössovellukset ja osata käyttää niitä.

Etsitpä sitten ammattimaista työkalua tai nopeaa sovellusta matkalle Saksaan, tarjolla on monia mielenkiintoisia vaihtoehtoja.

Lataa: Tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa mukaan mihin tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Lataa)

Kääntämissovellusten hyvät ja huonot puolet

Kääntämissovellusten käytön avain on se, että tietää, mihin ne soveltuvat erinomaisesti ja mihin ne eivät ole kovin luotettavia. Huomaan, että ihmiset epäonnistuvat usein puoliautomaattisissa käännöksissä vain siksi, että he jättävät sovellusten hyvät ja huonot puolet huomiotta.

Pros

  • Käännössovellukset tarjoavat usein monia eri vaihtoehtoja ja synonyymejä substantiiveille ja verbeille. Joissakin sovellusten käännöksissä on klikattavia sanoja, jotka voi vaihtaa useisiin sopiviin vaihtoehtoihin.
  • Käännössovellukset saattavat tarjota ääntämisoppaita tai ääntä. Klikkaamalla sanaa tai lausetta voit kuulla äidinkielisen puhujan ääntävän tekstisi. Tätä ei todellakaan voinut tehdä painetun sanakirjan aikakaudella.

  • Jotkin sovellukset rakentavat muistia käyttäjien muokatessa niitä, joten ne tarjoavat pääsyn ammattikääntäjien ajantasaiseen tietoon. Jos käytät esimerkiksi Google Translator Toolkitia, se tallentaa muokkauksesi ja ehdottaa aiemmilta käyttäjiltä opittuja käännöksiä. Vaikka ei ole mitään takeita siitä, ettei edellinen käyttäjä ole tehnyt käännöstä väärin, kokemukseni mukaan tämä on upea ominaisuus.
  • Sovellukset ovat nopeita. Paina ENTER, ja saat käännetyn tekstin lähes välittömästi. Olen kääntänyt kokonaisia kirjoja automaattisesti muutamassa sekunnissa.
  • Sovellukset ovat joko ilmaisia tai edullisia. Kilpailu on kovaa, ja kehittäjät tarjoavat uusia ilmaisia ja kohtuuhintaisia sovelluksia joka päivä.

Miinukset

  • Sovellukset kääntävät yleensä sanoja yksittäin, paitsi silloin, kun kyseessä ovat yleisimmät fraasit. Tämä johtaa usein virheisiin.
  • Joissakin käyttöliittymissä ei ole käytännöllistä muokata tekstiä sovelluksen sisällä. Jos sovelluksen sisällä ei voi muokata, kirjoitettujen tekstien kääntäminen voi muuttua hieman monimutkaiseksi. Sinun on poistuttava sovelluksesta ja liimattava käännös tekstinkäsittelyohjelmaan, jolloin menetät sovelluksen toiminnot, kuten napsautettavat sanat ja ääntämisavut.
  • Sovellukset harvoin toimivat slangin ja puhekielen kääntämiseen. Niin nopeasti kuin kehittäjät saattavatkin päivittää niitä, kieli kehittyy nopeammin, ja ne jäävät usein jälkeen, kun on kyse nykyisestä puhekielestä.

Tehdäksesi aivoistasi parhaana käännöstyökalunasi ja täydentääksesi mitä tahansa käännössovellusta parhaalla päivitetyllä tietämyksellä, aloita autenttisen saksan kielen oppiminen asiayhteydessään FluentU:lla.

FluentU on yksi parhaista verkkosivustoista ja sovelluksista, joiden avulla voit opetella saksan kieltä äidinkielisten puhujien todellisen käytön mukaan. FluentU ottaa todellisia videoita – kuten musiikkivideoita, elokuvatrailereita, uutisia ja inspiroivia puheita – ja muuttaa ne henkilökohtaisiksi kielenopiskelutunneiksi.

Katsele autenttista mediaa, jotta voit samanaikaisesti uppoutua saksan kieleen ja rakentaa ymmärrystä saksalaisesta kulttuurista.

Käyttämällä tosielämän videoita sisältö pysyy tuoreena ja ajankohtaisena. Aiheet kattavat paljon, kuten näet tässä:

Sanastoa ja fraaseja opitaan interaktiivisten tekstitysten ja täydellisten transkriptien avulla.

Tekstityksessä olevan minkä tahansa sanan päälle vieminen tai napauttaminen pysäyttää videon automaattisesti ja näyttää välittömästi sen merkityksen. Kiinnostavat sanat, joita et vielä tiedä, voidaan lisätä opeteltavien sanojen listalle myöhempää käyttöä varten.

Jokaista oppituntia varten annetaan sanaluettelo, johon on helppo tutustua, ja sitä tuetaan runsailla esimerkeillä siitä, miten kutakin sanaa käytetään lauseessa.

Olemassa olevaa osaamistasi testataan mukautuvien tietokilpailujen avulla, joissa sanoja opetellaan asiayhteydessä.

FluentU seuraa oppimiasi sanoja ja antaa sinulle lisäharjoitusta vaikeiden sanojen kanssa. Se jopa muistuttaa sinua, kun on aika kerrata oppimaasi.

Siten saat todella yksilöllisen oppimiskokemuksen.

Aloita FluentU:n käyttö verkkosivustolla tietokoneella tai tabletilla tai harjoittele milloin ja missä tahansa iOS:lle ja Androidille tarkoitetulla mobiilisovelluksella.

Parhaat saksankieliset käännössovellukset

Parhaat saksankieliset käännössovellukset

Jotkut sovellukset sopivat erinomaisesti matkailijalle, toiset taasen ovat parhaita ammattimaisille kääntäjille ja toiset taasen puheäänenkäännökselle. Kaikki eivät voi olla täydellisiä, mutta jokaiselle löytyy yksi.

GreenLife German English Translator

Tämä Androidille saatavilla oleva ilmainen sovellus tarjoaa käyttäjäystävällisen käyttöliittymän. Se sopii erinomaisesti yksinkertaisten lauseiden kääntämiseen ja ääntämisen harjoitteluun. Siinä on hieman vähän puhekielisiä lauseita, mutta se sisältää tekstiviesti-integraation ja puheentunnistuksen. Sovelluksen tyylikäs ja reagoiva muotoilu on sen suurin valtti.

Ultralingua

Matkoilla ei aina ole internet-yhteyttä. Ultralingua voi käyttää offline-tilassa, mikä tekee siitä täydellisen matkalle. Saksan sanakirja on ilmaisen perussovelluksen lisäosa; se maksaa 15 dollaria Android-laitteilla ja 20 dollaria Apple-laitteilla. Tämä on hinta kieliparia kohden, joten jos haluat lisätä esimerkiksi espanjan käännössovelluksen, joudut maksamaan uudelleen. Mielenkiintoisia ominaisuuksia ovat Google-integraatio ja verbien konjugaatiotyökalu. Ultralinguan saksankielisessä tietokannassa on yli 270 000 termiä.

Google Translate

Android- ja Apple-laitteille tarkoitetun Google Translate -sovelluksen suurin etu tulee sinulle kiitokseksi sen miljoonista käyttäjistä eri puolilta maailmaa, jotka syöttävät jatkuvasti uusia käännöksiä järjestelmään. Vaikka sen tarjoamat ensimmäiset automaattiset käännökset ovat usein täynnä virheitä, se on luultavasti paras yksinkertainen työkalu pitkien tekstien kääntämiseen ja myöhempään muokkaamiseen.

iTranslate Voice

Tämä palkittu sovellus on yksi parhaista puheentunnistukseen ja välittömään äänikääntämiseen. Sen avulla käyttäjät voivat muokata manuaalisesti, siinä on chat- ja tekstiviesti-integraatio, ja se tarjoaa kätevän fraasikirjan. Se on saatavilla ilmaiseksi Androidille ja pienellä hinnalla Applen laitteille (7 dollaria).

Translate Pro

Tämä intuitiivinen sovellus sopii erinomaisesti käytettäväksi tien päällä. Se on saatavilla ilmaisena Android-sovelluksena, ja siinä on fraasikirjavalikko, jossa on hyödyllisiä fraaseja matkailijoille. Voit vaihtaa eri kielten välillä. Ainoa haittapuoli on, että siinä on rajoitettu määrä merkkejä, jotka voit syöttää kerrallaan. Tämä voi johtaa epätarkkuuksiin, sillä lauseiden jakaminen voi muuttaa merkitystä. Se soveltuu parhaiten lyhyiden lauseiden kääntämiseen.

Speak & Translate

Tämä on puheentunnistukseen ja kääntämiseen tarkoitettu sovellus. Se on ilmainen, mainosrahoitteinen ja saatavilla Applen laitteille. Mainokset saattavat tuntua hieman häiritseviltä, eikä se ehkä ole paras mahdollinen pidempien lauseiden kääntämiseen, mutta sen etuja ovat kuitenkin hyvä puheentunnistus, hyvä käännösnopeus ja helppokäyttöisyys.

Kun käännössovellukset jäävät vajaiksi

Käännössovellukset kääntävät toisinaan kirjaimellisesti, mikä voi aiheuttaa paljon epätarkkuutta merkityksessä. Kontekstissa olevien sanojen käännöksiä varten on olemassa joitakin loistavia resursseja. Turvaudun näihin jatkuvasti, kun teen käännöstyötä.

Mahdollisuuksien mukaan, jos haluat uskollisen käännöksen jostain muusta kuin perusfraaseista, päädyt jossain vaiheessa selaamaan jotakin näistä sivustoista.

WordReference

Tämä on monikielinen online-sanakirja. Siinä on kaikki, mitä tarvitset saadaksesi todella selville sanan merkityksen, määritelmistä esimerkkeihin sanan käytöstä asiayhteydessä ja käyttäjien kommentteihin. Se on yksi parhaista kääntämisen online-resursseista.

Reverso

Reverso toimii samalla tavalla kuin Google Translate. Kun syötät tekstiä, saat automaattisen käännöksen, joka voi olla kirjaimellinen ja harhaanjohtava – mutta saat myös lauseita, joissa sanaa tai lausetta käytetään asiayhteydessä. Reverso on saatavilla myös sovelluksena.

Linguee

Linguee on upea työkalu. Kun syötät lauseen, saat kaksi vierekkäistä saraketta, joissa on tekstit, joissa käytetään syöttämääsi lausetta saksaksi ja niiden englanninkielinen käännös. Nämä tiedot on otettu monikielisiltä sivustoilta. Näin näet sanan tai sanat paitsi asiayhteydessä, myös monissa eri yhteyksissä, joten voit päättää, mikä merkitys on tarkin kääntämällesi tekstille. En voi koskaan saada tarpeekseni Lingueesta! Ainoa haittapuoli on se, että se ei suojaa sinua huonoilta käännöksiltä, joita on paljon verkossa. Kannattaa vain muistaa, että osa tuloksista voi olla vääriä.

Proz Forums

Proz on huippuluokan freelancer-alusta kääntäjille. Jos käsittelet kiistanalaista tai vaikeaa termiä saksaksi, on todennäköistä, että Prozin kääntäjät ovat keskustelleet siitä Prozin foorumeilla. Koska kääntäjät ovat yleensä tekemisissä virallisten asiakirjojen kanssa, tämä on loistava paikka etsiä juridisia termejä, erityisiä sanastoja ja kaikenlaisia virallisen kielen käännöksiä.

Virheetön konekäännös on edelleen epärealistinen unelma.

Mutta kokemukseni mukaan erinomaisten käännöstyökalujen ja kontekstin sisäisten käännöspalveluiden yhdistelmällä pääsee melko lähelle!

Lataa: Tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa mukaan mihin tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Lataa)

Jos pidit tästä postauksesta, jokin kertoo minulle, että tulet pitämään FluentU:sta, parhaasta tavasta oppia saksaa reaalimaailman videoiden avulla.

Koe saksan kielen uppoutuminen verkossa!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.