Reporterzy sądowi

Co robią reporterzy sądowi

Reporterzy sądowi tworzą słowo w słowo transkrypcje w procesach, zeznaniach, przesłuchaniach administracyjnych i innych postępowaniach prawnych. Niektórzy reporterzy sądowi zapewniają napisy dla telewizji i tłumaczenie w czasie rzeczywistym dla osób głuchych lub niedosłyszących podczas wydarzeń publicznych, spotkań biznesowych i w salach lekcyjnych.

Duties of Court Reporters

Reporterzy sądowi zazwyczaj wykonują następujące czynności:

  • Uczestniczenie w zeznaniach, przesłuchaniach, postępowaniach i innych wydarzeniach, które wymagają pisemnych transkryptów
  • Przechwytywanie mówionego dialogu za pomocą specjalistycznego sprzętu, w tym maszyn stenograficznych, urządzeń rejestrujących obraz i dźwięk oraz zakrytych mikrofonów
  • Reportowanie identyfikacji mówców, gesty i działania mówców
  • Odczytywanie lub odtwarzanie całości lub części postępowania na żądanie sędziego
  • Pytanie mówców o wyjaśnienie niesłyszalnych lub niejasnych oświadczeń lub zeznań
  • Przeglądanie sporządzonych notatek, w tym nazwiska mówców i wszelką terminologię techniczną
  • Przekazanie kopii stenogramów i nagrań sądom, obrońcom i zaangażowanym stronom
  • Tłumaczenie dialogów telewizyjnych lub filmowych, aby pomóc niesłyszącym lub niedosłyszącym widzom
  • Zapewnienie tłumaczenia w czasie rzeczywistym w klasach i na innych forach publicznych dla osób niesłyszących lub niedosłyszących

Reporterzy sądowi tworzą zapisy słowo w słowo przemówień, rozmów, postępowań prawnych, spotkań lub innych wydarzeń.

Reporterzy sądowi odgrywają kluczową rolę w postępowaniach sądowych, które wymagają dokładnego zapisu tego, co zostało powiedziane. Są one odpowiedzialne za produkcję kompletnych, dokładnych i bezpiecznych transkrypcji prawnych postępowania sądowego, zeznań świadków i depositions.

Court reporterzy w otoczeniu prawnym również pomóc sędziów i prawników poprzez przechwytywanie, organizowanie i produkcji oficjalnego rekordu postępowania. Oficjalny zapis pozwala użytkownikom na efektywne wyszukiwanie ważnych informacji zawartych w transkrypcji. Reporterzy sądowi również indeksują i katalogują eksponaty używane podczas postępowania sądowego.

Niektórzy reporterzy sądowi, jednakże, nie pracują w otoczeniu prawnym lub w salach sądowych. Reporterzy ci służą przede wszystkim ludziom głuchym lub niedosłyszącym, przepisując mowę na tekst, gdy mowa występuje.

Następujące przykłady typów reporterów sądowych, którzy nie pracują w otoczeniu prawnym:

Reporterzy transmisji są reporterami sądowymi, którzy zapewniają napisy do programów telewizyjnych (zwanych zamkniętymi napisami). Reporterzy ci przepisują dialogi na monitory telewizyjne, aby pomóc głuchym lub niedosłyszącym widzom lub innym oglądającym programy telewizyjne w miejscach publicznych. Niektórzy nadawcy mogą tłumaczyć dialogi w czasie rzeczywistym podczas audycji; inni mogą tłumaczyć dialogi podczas postprodukcji programu.

Tłumaczenie w czasie rzeczywistym z dostępem do komunikacji (CART) to reporterzy sądowi, którzy pracują głównie z osobami głuchymi lub niedosłyszącymi w różnych sytuacjach. Pomagają klientom podczas spotkań zarządu, wizyt lekarskich i wszelkich innych wydarzeń, w których potrzebne jest tłumaczenie w czasie rzeczywistym. Na przykład, dostawcy CART mogą przechwytywać dialog z klas licealnych i uniwersyteckich i zapewnić natychmiastową transkrypcję dla studentów z problemami ze słuchem lub którzy uczą się angielskiego jako drugiego języka.

Chociaż niektórzy reporterzy sądowi mogą towarzyszyć swoim klientom w wydarzeniach, wielu nadawców napisów i dostawców CART pracuje zdalnie. Połączenie internetowe lub telefoniczne pozwala im słyszeć i pisać bez konieczności przebywania w pomieszczeniu.

Reporterzy sądowi, którzy pracują z osobami głuchymi lub niedosłyszącymi, zamieniają mowę na tekst. Informacje na temat pracowników, którzy pomagają osobom głuchym lub niedosłyszącym za pomocą języka migowego, mowy sygnalizowanej lub innych środków mówionych lub gestykulacyjnych, znajdują się w profilu dotyczącym tłumaczy ustnych i pisemnych.

Reporterzy sądowi mogą korzystać z różnych metod nagrywania mowy, takich jak nagrywanie na maszynie stenotypowej, nagrywanie na masce stenotypowej i nagrywanie elektroniczne.

Reporterzy sądowi używają maszyn stenotypowych do nagrywania dialogów w trakcie ich wypowiadania. Maszyny stenotypowe działają jak klawiatury, ale tworzą słowa poprzez kombinacje klawiszy, a nie pojedyncze znaki, pozwalając reporterom sądowym nadążyć za szybko zmieniającym się dialogiem.

Kombinacje klawiszy wprowadzane na maszynie stenotypowej są zapisywane w programie komputerowym. Program ten wykorzystuje transkrypcję wspomaganą komputerowo do tłumaczenia kombinacji klawiszy na słowa i frazy, które reprezentują, tworząc czytelny tekst w czasie rzeczywistym. Reporter sądowy następnie przegląda tekst pod kątem dokładności i poprawia błędy ortograficzne i gramatyczne.

Reporterzy sądowi mogą również używać masek steno do transkrypcji mowy. Reporterzy sądowi, którzy używają masek steno mówią bezpośrednio do zakrytego mikrofonu, nagrywając dialog i zgłaszając gesty i działania. Ponieważ mikrofon jest zakryty, inni nie słyszą, co reporter mówi. Nagranie jest czasami przekształcane przez skomputeryzowane oprogramowanie do rozpoznawania głosu w transkrypcję, którą reporter sądowy przegląda pod kątem dokładności, pisowni i gramatyki.

Zarówno w przypadku nagrywania na maszynie stenotypowej, jak i nagrywania na masce stenotypowej, reporterzy sądowi muszą tworzyć, utrzymywać i stale aktualizować słownik online, który oprogramowanie komputerowe wykorzystuje do transkrypcji naciśnięć klawiszy lub nagrań głosowych na tekst. Na przykład, reporterzy sądowi mogą umieszczać nazwiska osób zaangażowanych w sprawę sądową, lub specyficzne słowa lub żargon techniczny zazwyczaj używany w tego typu postępowaniach prawnych.

Reporterzy sądowi mogą również używać rejestratorów cyfrowych w swojej pracy. Nagrywanie cyfrowe tworzy zapis audio lub wideo, a nie pisemną transkrypcję. Reporterzy sądowi, którzy używają rejestratorów cyfrowych, obsługują i monitorują sprzęt nagrywający. Robią również notatki, aby zidentyfikować mówców i zapewnić kontekst dla nagrania. W niektórych przypadkach reporterzy sądowi wykorzystują nagranie audio do sporządzenia transkrypcji pisemnej.

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.