Slang peruwiański: 27 hiszpańskich słów, które są unikalne dla Peru

Uzyskaj nasz darmowy kurs e-mailowy, Skrót do konwersacji.

Prowadź rozmowy szybciej, zrozum ludzi, gdy mówią szybko, i inne sprawdzone wskazówki, aby uczyć się szybciej.

Więcej informacji

Jest powód, że Peru plasuje się wysoko wśród wielu podróżniczych list wiaderek, i czy jest to Machu Picchu, pogłaskanie Lamy, lub wędrówka po górach Rainbow, nauka kolekcji najlepszego peruwiańskiego slangu natychmiast pomoże ci zrobić nowych amigos, gdy masz do czynienia z miejscowymi.

Sidenote: Ten post jest ostatnim w naszej serii slangu hiszpańskiego, gdzie badamy najlepszy slang z krajów hiszpańskojęzycznych.

Możesz przeczytać więcej postów z naszej serii slangu tutaj:

  • Slang kolumbijski
  • Slang meksykański
  • Slang wenezuelski
  • Slang chilijski
  • Slang argentyński
  • Slang urugwajski
  • Gwatemalski slang
  • Slang kubański
  • Slang honduraski
  • Slang boliwiański
  • Slang ekwadorski
  • Slang nikaraguański
  • Slang panamski

Ale teraz, 27 peruwiańskich slangowych określeń, które usłyszysz na ulicach Limy.

1) Al toque

Wiesz, kiedy się spieszysz lub chcesz coś zrobić bardzo szybko, Al toque jest wyrażeniem, którego należy użyć, ponieważ oznacza właśnie teraz lub natychmiast.

  • Tenemos que ir a su casa al toque – Musimy iść do jego/jej domu właśnie teraz.

2) Asado

Peruwiański slang dla sytuacji, w której osoba czuje się bardzo zła lub zdenerwowana.

  • No me hables, estoy asado – Nie rozmawiaj ze mną, jestem zły.

3) Bamba

Możesz usłyszeć to słowo na peruwiańskim targu, ponieważ odnosi się ono do fałszywych przedmiotów lub imitacji.

  • Ese es un collar bamba – To jest fałszywy naszyjnik.

4) Pata

Zwiedzanie Peru jest wspaniałą okazją do poznania niesamowitych ludzi i zawarcia kilku patas (przyjaciół) po drodze.

  • Él es mi pata – On jest moim przyjacielem.

5) Chibolo

Podczas rozmowy ze swoim pata, możesz usłyszeć to słowo, ponieważ odnosi się ono do młodej osoby.

  • Ese chibolo es un tonto – Ten dzieciak jest głupi.

6) Choche

Tak jak pata, jest to kolejne słowo oznaczające bliskiego przyjaciela. Jeśli mówisz chochera, mówisz o grupie przyjaciół.

  • Eres mi choche – Jesteś moim przyjacielem.

7) Cholo

Bądź ostrożny z tym. Chociaż często się go słyszy, może być używany jako lekceważące określenie dla tubylców z Los Andes.

  • Cholo ¿qué pasa? – Ty, Co jest?

8) Cocho

Kontekst jest wszystkim, ponieważ jest to peruwiański slang zarówno dla a) starej osoby, jak i b) żeńskich genitaliów.

Po raz kolejny, kontekst jest wszystkim.

  • Mañana mis cochos se van a la playa – Jutro moi rodzice idą na plażę.

9) Está tranca

Wyrażenie używane do mówienia o sytuacjach, które mogą być uważane za bardzo trudne.

  • ¡Este examen está tranca! – Ten test jest trudny!

10) Estar huasca

Słyszymy to wyrażenie, gdy ktoś kończy całkowicie nawalony, lub pijany.

  • Después de 4 cervezas estaba huasca – Po 4 piwach byłem pijany.

11) Fercho

Peruwiański slang oznaczający szofera lub kierowcę.

  • Hay que llamar al fercho – Musimy zadzwonić po kierowcę.

12) Figureti

Słowo używane do określenia pozera lub popisującego się.

  • La televisión está llena de figuretis – Telewizja jest pełna pozerów.

13) Florear

Słowo określające sytuację, gdy ktoś cię okłamuje, ale jednocześnie stara się być jak najbardziej gładki, gdy to robi.

Możemy powiedzieć, że oni są floreando, oni to cukrują.

  • Deja de florear y dime la verdad – Przestań cukrować i powiedz mi prawdę.

14) Grifo

Inne słowo na stację benzynową.

  • ŻSabes donde hay un grifo? – Czy wiesz, gdzie jest stacja benzynowa?
  • El hotel queda después del grifo – Hotel jest za stacją benzynową.

15) Hacer chancha

Peruwiańskie wyrażenie slangowe, które oznacza dzielenie rachunku lub zbieranie pieniędzy na zakup czegoś.

  • Hagamos chancha para comprar cervezas – Zbierzmy pieniądze na zakup piw.

16) Huevear/Huevón

Gdy stwierdzisz, że nie robisz zupełnie nic, słowo huevear opisze twoją sytuację.

Z drugiej strony, huevon odnosi się do osoby głupiej.

  • Estoy hueveando en mi casa – Jestem w swoim domu nic nie robiąc.
  • Tu pata si es huevón – Twój przyjaciel jest głupi.

17) Jale

Peruwiański slang dla czyjegoś seksapilu, lub jego/jej atrakcyjności.

  • Ana tiene jale – Ana ma seksapil.

18) Jama/Jamear

Zamiast prosić o jedzenie, możesz poprosić o jamę. Jako czasownika możesz użyć jamear.

  • Claudia fue a jamear – Claudia poszła jeść.
  • Esta jama se ve muy bien – To jedzenie wygląda świetnie.

19) Latear

Slang, który oznacza chodzić.

  • Iré lateando hasta tu casa – Pójdę pieszo do twojego domu.

20) Luca/China/Ferro

Tak jak ty możesz odnosić się do dolarów jako „bucks”, w Peru te trzy słowa są używane do mówienia o pieniądzach. Luca to 1 sol, China to 50 centów, a Ferro to 10 centów.

  • Tuve que pagar una china por 5 cuadras – Musiałem zapłacić 5 centów za 5 bloków.

21) Chapar

Ten peruwiański slang ma dwa znaczenia 1) uchwycić coś lub 2) umówić się z kimś

(przypadkowe, wiemy)

  • Voy a chapar el bus – Zamierzam jechać autobusem.
  • Esta noche chapamos – Dziś wieczorem się umawiamy.

22) Piña

Normalnie to słowo oznacza ananasa, ale w Peru oznacza osobę, która ma pecha.

  • Mi pata es un piña – Mój przyjaciel ma pecha

23) Pituco

Używane w odniesieniu do zamożnych ludzi (lub ludzi, którzy zachowują się/wyglądają na zamożnych).

  • Mira esos pitucos – Spójrz na tych zamożnych ludzi.

24) Pura finta

Pewnie ktoś, kto dużo kłamie, lub przedstawia się jako ktoś, kim nie jest.

  • Eres pura finta – Jesteś zbyt fałszywy.

25) Roche

Słowo to oznacza wstyd lub zażenowanie.

  • ¡Que roche con tu hermana! – Co za wstyd z twoją siostrą!

26) Soroche

Możesz usłyszeć to słowo, jeśli zdecydujesz się na trekking do Machu Picchu, ponieważ odnosi się ono do choroby wysokościowej.

  • Le dio soroche – Dostał choroby wysokościowej.

27) Tono/Tonear

Tono to peruwiański slang oznaczający imprezę, a tonear to czasownik imprezować.

  • Vamos a tonear – Chodźmy na imprezę.

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.