Titluri englezești ale nobilimii

De Mark Nichol

Termenii pentru membrii aristocrației sunt adesea aplicați prin extensie la alte utilizări, adesea colocviale. Iată titlurile nobilimii engleze și unele dintre celelalte conotații ale acestora.

Rege, din cuvântul din engleza veche cyning, se referă la un conducător ereditar pe viață; un rege care domnește peste alți regi ar putea fi numit high king. Cuvântul împărat, de la termenul latin imperator, care înseamnă „comandant”, desemna pe cineva care conducea un imperiu, o colecție de regate sau alte state, deși nu a fost niciodată folosit în Anglia sau Marea Britanie. Echivalentele feminine sunt regina și împărăteasa; monarh este un termen generic nespecific de gen, care nu este folosit ca titlu cu nume (așa cum ar fi regele sau împăratul în, să zicem, „Regele Arthur” sau „Împăratul Hirohito”).

Rege este folosit și pentru a descrie persoana preeminentă într-un domeniu, ca în desemnarea lui Michael Jackson ca „Regele Pop”. (Muzicienii de jazz de la începutul secolului al XX-lea au fost precursori ai acestei tradiții, adoptând pseudonime precum Duke Ellington și Count Basie care se refereau la statura lor ca practicieni de frunte ai meseriei lor. Este, de asemenea, numele unei cărți de joc, al unei piese de șah și al unei piese încoronate în jocul de dame; împărat nu are astfel de conotații, deși atât regele, cât și împăratul sunt uneori aplicate unor animale mari de acest tip, ca în „king penguin” și „emperor penguin”, iar „monarch butterfly” se referă la un specimen de insectă zburătoare cu aspect deosebit de regal.

Queen, între timp, are și alte semnificații: Se referă la o femeie cu o ținută regală sau la atingerea unei staturi într-un domeniu de activitate, cum ar fi în „regina frumuseții”, sau la un animal, cum ar fi un tip de albină, care există pentru reproducere. Cuvântul este, de asemenea, aplicat, adesea peiorativ, la un homosexual efeminat sau extravagant sau, în expresia „drama queen”, la o persoană foarte emotivă. Regina se referă, de asemenea, la o anumită carte de joc și la o anumită piesă de șah.

Termenul latin princeps („primul cetățean”) a fost aplicat inițial liderului neoficial al Senatului roman; mai târziu, împăratul Augustus s-a referit la nepoții săi cu acest titlu, iar ca prinț în limba engleză a ajuns să se refere la descendenții de sex masculin ai unui rege. (Un moștenitor al unei regalități este un prinț moștenitor.) Este, de asemenea, folosit în mod generic, ca în titlul tratatului politic clasic al lui Niccolò Machiavelli, Prințul, pentru a se referi la orice lider politic de origine nobilă.

Un prinț poate fi, de asemenea, conducătorul unei țări mici (numită principat), așa cum era comun în Europa la începutul anilor 1800, sau soțul unei regine la putere. Forma feminină este prințesă, care este, de asemenea, folosită uneori în mod glumeț pentru a desemna o femeie sau o fată răsfățată, în timp ce prinț era folosit uneori ca un compliment obsec pentru un bărbat de rang profesional sau social înalt.

Cuvântul latin dux („conducător”), de la care a derivat ducele, a fost folosit pentru a se referi la un comandant militar, în special unul ne-roman, în Republica Romană și, mai târziu, la comandantul militar de vârf al unei provincii romane. De aici, sensul a devenit cel de conducător al unei provincii (și uneori al unei țări separate, denumită ducat). În cele din urmă, titlul a fost acordat câtorva nobili de rang înalt, inclusiv, în Anglia, fiilor regelui. În alte țări, un duce preeminent poate fi numit arhiduce sau mare duce; echivalentul feminin al unui duce, sau soția unuia, este ducesă. (Porecla lui John Wayne, Duke, provine de la numele unui câine preferat al său.)

Un marchiz (echivalentul englezesc este un marchiz, pronunțat așa cum se scrie) era un nobil al cărui domeniu se afla în marș, sau la granița unei țări, și, prin urmare, avea un statut mai înalt decât următorul nobil de cel mai înalt rang, un conte. (Echivalentul feminin este o marchiză, sau marchiză.) Titlul de conte provine din termenul latin comitem („tovarăș”), care se referă la un asociat sau reprezentant al unui împărat; din acest cuvânt obținem comitat, care se referea inițial la zona deținută de un conte.

Echivalentul contelui în insulele britanice este earl (din termenul din engleza veche eorl, care înseamnă „nobil” sau „războinic”), dar pentru că nu există un echivalent feminin al acestui termen, contesa este folosită atât pentru soția unui conte, cât și pentru soția unui conte. (Contele este, de asemenea, un prenume.) Viconte (primul element al cuvântului provine de la vice, ca în „vicepreședinte”) este un termen pentru un nobil de rang inferior; vicontesă este echivalentul feminin.

Titlul de rang inferior al nobilimii este baron, de la un cuvânt latin care înseamnă „om”, „servitor” sau „soldat”; un baron deținea o baronie, iar soția sa era baroană. Baronetul este un titlu acordat de regii Angliei, dar baronii (și soțiile lor, numite baronese) nu sunt considerați ca făcând parte din nobilime. Prin extensie, baron a fost folosit pentru a desemna o persoană cu influență în comerț, cum ar fi în „cattle baron”, referindu-se la un crescător de vite bogat.

Regimul de cavaler desemna în trecut nivelul inferior al nobilimii, dar nu mai este conferit decât ca titlu onorific în Anglia, deși în alte țări europene persistă cavaleriile ereditare. „Cavalerul alb” și „cavalerul negru” se referă în limbajul de afaceri la cineva care caută să achiziționeze o corporație într-o preluare prietenoasă, respectiv neprietenoasă; „cavalerul în armură strălucitoare” este o referire învechită la un bărbat ideal căutat de o femeie ca bun material de căsătorie. Echivalentul feminin al cuvântului „cavaler” este „dame”, care se aplica, de asemenea, unei femei în vârstă în general și, pentru o vreme, în secolul al XX-lea, a fost argou pentru o femeie atrăgătoare.

Soția unui rege care nu domnește ea însăși este numită regină consort sau împărăteasă consort; o femeie care domnește este regină regentă sau împărăteasă regentă. Văduva oricărui nobil se numește dowager (cuvântul provine din termenul francez mediu douagiere, derivat din douer, care înseamnă „a înzestra”); acest termen, ca și celelalte folosite în asociere cu un titlu de rang superior într-o frază precum „regina dowager”, se poate referi, de asemenea, la orice femeie care deține proprietăți de la soțul ei decedat, sau la o femeie în vârstă demnă în general, deși o astfel de utilizare este rară, iar aceasta din urmă este, în general, cu umor.

Vrei să-ți îmbunătățești engleza în cinci minute pe zi? Obțineți un abonament și începeți să primiți zilnic sfaturile și exercițiile noastre de scriere!

Învățați în continuare! Răsfoiți categoria Vocabular, consultați postările noastre populare sau alegeți o postare înrudită de mai jos:

  • Câte timpuri în engleză?
  • Peace of Mind și A Piece of One’s Mind
  • Honorary vs. Honourary

Nu mai faceți acele greșeli jenante! Abonează-te astăzi la Daily Writing Tips!

  • Îți vei îmbunătăți engleza în doar 5 minute pe zi, garantat!
  • Abonarii au acces la arhivele noastre cu peste 800 de exerciții interactive!
  • Vei primi, de asemenea, trei cărți electronice bonus complet gratuite!

Încearcă-l gratuit acum

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.