Comment obtenir les meilleures traductions allemandes à partir des applications et des outils en ligne

Machines : Pourront-elles jamais vraiment faire ce que nos cerveaux complexes et mystérieux peuvent faire ?

Certaines personnes ne s’en soucient pas.

Elles Google Translate loin et espèrent le meilleur.

J’ai eu une fois un partenaire qui utilisait Google Translate pour comprendre des documents importants, comme des contrats juridiques.

J’ai eu de nombreux maux de tête en essayant de lui faire voir que ce qu’il pensait être dans un contrat ne l’était en fait pas.

En effet, les documents importants et les traductions automatiques ne font pas bon ménage. Mais bon, les traducteurs professionnels facturent au mot, et Google Translate est gratuit !

Néanmoins, à l’ère des applications pour smartphones, les traductions automatiques ont véritablement évolué.

Et la reconnaissance vocale a apporté la possibilité d’une traduction quasi instantanée. Dites une phrase à voix haute, et certaines apps peuvent vous renvoyer une traduction avant que vous ne puissiez compter jusqu’à trois.

Je réalise une partie substantielle de mes revenus avec des traductions, et je ne crains pas que les machines ne viennent concurrencer ce que je fais de sitôt. Mais je crois que les applications sont merveilleuses pour traduire des textes simples.

Par exemple, lorsque vous vous retrouvez dans une boulangerie en Bavière, que votre estomac commence à faire des bruits et que vous n’avez aucune idée de la façon de commander une petite pâtisserie du paradis, une application de traduction peut être une aubaine !

Bien sûr, vous ne voulez pas vous retrouver avec des phrases absurdes comme « This is me totally sausage » comme traduction du familier « Das ist mir Wurst » (Je m’en fous complètement), ou « Do not me on the biscuit » pour « Geh’ mir nicht auf den Keks » (Ne me tape pas sur les nerfs).

Pour cette raison, il est essentiel de trouver les meilleures applications de traduction qui existent, et de savoir comment les utiliser.

Que vous recherchiez un outil professionnel ou une application rapide sur le pouce pour votre voyage en Allemagne, il existe de nombreuses options intéressantes.

Téléchargement : Cet article de blog est disponible sous la forme d’un PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour en obtenir une copie. (Télécharger)

Les avantages et les inconvénients des applications de traduction

La clé de l’utilisation des applications de traduction est de savoir ce pour quoi elles sont géniales et ce pour quoi elles ne sont pas très fiables. Je trouve que les gens échouent souvent dans les traductions semi-automatiques juste parce qu’ils ignorent les avantages et les inconvénients des apps.

Pros

  • Les apps de traduction offrent souvent de nombreuses options et synonymes différents pour les noms et les verbes. Certaines traductions d’apps comportent des mots cliquables, qui peuvent être changés pour un certain nombre d’alternatives appropriées.
  • Les apps de traduction peuvent proposer des guides de prononciation ou de l’audio. Il suffit de cliquer sur un mot ou une phrase pour entendre un locuteur natif prononcer votre texte. Vous ne pouviez vraiment pas faire cela à l’époque révolue du dictionnaire imprimé.
  • Certaines apps constituent des mémoires au fur et à mesure que les utilisateurs les modifient, de sorte qu’elles donnent accès aux connaissances actualisées des traducteurs professionnels. Si vous utilisez la boîte à outils Google Translator, par exemple, elle enregistre vos modifications et propose des traductions apprises auprès d’utilisateurs précédents. Bien qu’il n’y ait aucune garantie qu’un utilisateur précédent ne se soit pas trompé dans une traduction, selon mon expérience, il s’agit d’une fonctionnalité fabuleuse.
  • Les applications sont rapides. Appuyez sur ENTER, et vous recevrez votre texte traduit presque instantanément. J’ai traduit automatiquement des livres entiers en quelques secondes.
  • Les applis sont soit gratuites, soit abordables. La concurrence est féroce et les développeurs proposent chaque jour de nouvelles apps gratuites ou abordables.

Cons

  • Les apps ont tendance à traduire les mots de manière isolée, sauf lorsqu’il s’agit des phrases les plus courantes. Cela entraîne souvent des erreurs.
  • Certaines interfaces ne sont pas pratiques pour éditer le texte au sein de l’appli. Si vous ne pouvez pas éditer dans l’app, alors la traduction des textes écrits peut devenir un peu compliquée. Vous devrez quitter l’appli et coller la traduction dans un traitement de texte, en perdant les fonctionnalités de l’appli, comme les mots cliquables et les aides à la prononciation.
  • Les applis fonctionnent rarement pour traduire l’argot et le langage familier. Aussi vite que les développeurs puissent les mettre à jour, la langue évolue plus rapidement, et elles sont souvent à la traîne lorsqu’il s’agit du langage familier actuel.

Pour faire de votre cerveau votre meilleur outil de traduction, et pour compléter toute application de traduction existante avec les meilleures connaissances actualisées, commencez à apprendre l’allemand authentique en contexte avec FluentU.

FluentU est l’un des meilleurs sites Web et applications pour apprendre l’allemand de la façon dont les locuteurs natifs l’utilisent vraiment. FluentU prend des vidéos du monde réel – comme des vidéos de musique, des bandes-annonces de films, des nouvelles et des entretiens inspirants – et les transforme en leçons d’apprentissage de la langue personnalisées.

Regardez des médias authentiques pour vous immerger simultanément dans la langue allemande et construire une compréhension de la culture allemande.

En utilisant des vidéos de la vie réelle, le contenu est maintenu frais et actuel. Les sujets couvrent beaucoup de terrain, comme vous pouvez le voir ici :

Le vocabulaire et les phrases sont appris à l’aide de sous-titres interactifs et de transcriptions complètes.

Le survol ou le tapotement sur n’importe quel mot dans les sous-titres mettra automatiquement la vidéo en pause et affichera instantanément sa signification. Les mots intéressants que vous ne connaissez pas encore peuvent être ajoutés à une liste à apprendre pour plus tard.

Pour chaque leçon, une liste de vocabulaire est fournie pour une référence facile et étayée par de nombreux exemples de la façon dont chaque mot est utilisé dans une phrase.

Vos connaissances existantes sont testées à l’aide de quiz adaptatifs dans lesquels les mots sont appris en contexte.

FluentU garde la trace des mots que vous apprenez et vous donne un entraînement supplémentaire avec les mots difficiles. Il vous rappelle même quand il est temps de réviser ce que vous avez appris.

De cette façon, vous avez une expérience d’apprentissage vraiment personnalisée.

Commencez à utiliser FluentU sur le site Web avec votre ordinateur ou votre tablette ou pratiquez à tout moment, n’importe où sur l’application mobile pour iOS et Android.

Les meilleures applications de traduction allemande qui existent

Certaines applications sont parfaites pour les voyageurs, d’autres sont meilleures pour les traducteurs professionnels, et d’autres pour la traduction vocale. Elles ne peuvent pas toutes être parfaites, mais il en existe une pour tout le monde.

GreenLife German English Translator

Cette application gratuite, disponible pour Android, offre une interface conviviale. Elle est idéale pour traduire des phrases simples et s’entraîner à la prononciation. Elle est un peu pauvre en expressions familières, mais inclut l’intégration des SMS et la reconnaissance vocale. Le design épuré et réactif de l’application est son plus grand atout.

Ultralingua

Lorsque vous voyagez, vous n’avez pas toujours une connexion internet. Ultralingua peut être utilisé hors ligne, ce qui le rend parfait pour la route. Le dictionnaire allemand est un add-on pour l’application de base gratuite ; il coûte 15 $ pour Android et 20 $ pour les appareils Apple. Il s’agit du prix par paire de langues, donc si vous voulez ajouter, par exemple, une application de traduction espagnole, vous devez payer à nouveau. Parmi les fonctionnalités intéressantes, citons l’intégration de Google et un outil de conjugaison des verbes. La base de données allemande d’Ultralingua compte plus de 270 000 termes.

Google Translate

Le plus grand avantage de l’application Google Translate pour les appareils Android et Apple vous vient des compliments de ses millions d’utilisateurs du monde entier, qui alimentent constamment le système en nouvelles traductions. Bien que les traductions automatisées initiales qu’elle propose soient souvent truffées d’erreurs, c’est probablement le meilleur outil simple pour traduire et éditer plus tard de longs textes.

iTranslate Voice

Cette application primée est l’une des meilleures pour la reconnaissance vocale et la traduction vocale instantanée. Elle permet aux utilisateurs d’éditer manuellement, dispose d’une intégration du chat et des SMS, et offre un carnet de phrases pratique. Elle est disponible gratuitement pour Android et à un coût minime pour les appareils Apple (7 $).

Translate Pro

Cette application intuitive est idéale pour une utilisation en déplacement. Disponible sous la forme d’une application Android gratuite, elle propose un menu de carnet de phrases avec des expressions utiles pour les voyageurs. Vous pouvez basculer entre plusieurs langues. Le seul inconvénient est que le nombre de caractères que vous pouvez saisir à la fois est limité. Cela peut entraîner des inexactitudes, car le fractionnement des phrases peut en altérer le sens. Il est préférable pour traduire des phrases courtes.

Speak & Translate

C’est une appli dédiée à la reconnaissance vocale et à la traduction. Elle est gratuite, supporte la publicité et est disponible pour les appareils Apple. Vous pouvez trouver les annonces un peu distrayantes, et il peut ne pas être le meilleur pour traduire des phrases plus longues, mais il offre toujours les avantages d’une bonne reconnaissance vocale, d’une bonne vitesse de traduction et de la facilité d’utilisation.

Quand les applications de traduction échouent

Les applications de traduction traduisent parfois littéralement, et cela peut causer beaucoup d’imprécision dans le sens. Pour les traductions de mots en contexte, il existe d’excellentes ressources. J’y ai recours tout le temps lorsque je fais un travail de traduction.

Il y a de fortes chances que si vous voulez une traduction fidèle de quoi que ce soit d’autre que des phrases de base, vous finirez à un moment donné par naviguer sur l’un de ces sites.

WordReference

C’est un dictionnaire multilingue en ligne. Il comporte tout ce dont vous avez besoin pour vraiment comprendre le sens d’un mot, des définitions aux exemples du mot utilisé dans son contexte en passant par les commentaires des utilisateurs. C’est l’une des principales ressources en ligne pour la traduction.

Reverso

Reverso fonctionne de manière similaire à Google Translate. Lorsque vous saisissez un texte, vous recevez une traduction automatique, qui peut être littérale et trompeuse – mais vous recevrez également des phrases avec le mot ou la phrase utilisé dans son contexte. Reverso est également disponible sous forme d’application.

Linguee

Linguee est un outil fabuleux. Lorsque vous saisissez une phrase, vous obtenez deux colonnes côte à côte présentant des textes utilisant la phrase que vous avez saisie en allemand et leur traduction en anglais. Ces informations sont tirées de sites multilingues. Ainsi, vous pouvez non seulement voir le ou les mots dans leur contexte, mais aussi dans de nombreux contextes différents, ce qui vous permet de décider quel est le sens le plus précis pour le texte que vous traduisez. Je ne me lasse jamais de Linguee ! Le seul inconvénient est qu’il ne vous protège pas contre les mauvaises traductions, qui abondent sur le web. Gardez simplement à l’esprit que certains résultats peuvent être faux.

Proz Forums

Proz est une plateforme de freelancing de premier plan pour les traducteurs. Si vous avez affaire à un terme controversé ou difficile en allemand, il y a de fortes chances que les traducteurs de Proz en aient discuté dans les forums de Proz. Comme les traducteurs ont généralement affaire à des documents formels, c’est un endroit idéal pour rechercher des termes juridiques, des glossaires spécifiques et toutes sortes de traductions en langage formel.

Une traduction automatique sans faille reste un rêve irréaliste.

Mais d’après mon expérience, une combinaison d’excellentes applications de traduction et de services de traduction en contexte peut vous en rapprocher !

Téléchargement : Cet article de blog est disponible sous forme de PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour en obtenir une copie. (Téléchargement)

Si vous avez aimé ce billet, quelque chose me dit que vous aimerez FluentU, la meilleure façon d’apprendre l’allemand avec des vidéos du monde réel.

Vivez l’immersion allemande en ligne !

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.