Ils ne passeront pas

Cet article nécessite des citations supplémentaires pour vérification. Veuillez aider à améliorer cet article en ajoutant des citations à des sources fiables. Le matériel non sourcé peut être contesté et retiré.
Trouver les sources : « They shall not pass » – news – newspapers – books – scholar – JSTOR (March 2010) (Learn how and when to remove this template message)

« They shall not pass » (French : Ils ne passeront pas !) ; espagnol : ¡No pasarán !) ; roumain : Pe aici nu se trece !) est un slogan utilisé pour exprimer la détermination à défendre une position contre un ennemi.

Halte la ! On ne passe pas !
Carte française, 1915

On ne passe pas !
Affiche de propagande de Maurice Neumont

Il a été utilisé de manière très célèbre pendant la bataille de Verdun lors de la Première Guerre mondiale par le général français Robert Nivelle. Il apparaît sur des affiches de propagande, comme celle de Maurice Neumont après la deuxième bataille de la Marne, qui est ensuite adoptée sur les insignes d’uniforme par les unités de la ligne Maginot. Plus tard pendant la guerre, elle est également utilisée par les soldats roumains lors de la bataille de Mărășești (la traduction roumaine de la phrase est « Pe aici nu se trece », signifiant littéralement « On ne passe pas par ici »).

Léon Blum, en 1934, utilise cette phrase « ils ne passeront pas ! » contre la manifestation de la Ligue du 6 février. « Ils » désignait les manifestants fascistes.

Elle fut également utilisée pendant la guerre civile espagnole, cette fois lors du siège de Madrid par Dolores Ibárruri Gómez, membre du Parti communiste espagnol, dans son célèbre discours « No pasarán » du 18 juillet 1936. Le chef des forces nationalistes, le Generalísimo Francisco Franco, en gagnant Madrid, a répondu à ce slogan en déclarant « Hemos pasado » (« Nous sommes passés »).

« ¡No pasarán ! » a été utilisé par les antifascistes britanniques lors de la bataille de Cable Street en octobre 1936, et est encore utilisé dans ce contexte dans certains milieux politiques. Il était souvent accompagné des mots nosotros pasaremos (nous passerons) pour indiquer que ce sont les communistes plutôt que les fascistes qui prendront le pouvoir d’État.

L’expression a été portée à nouveau à la conscience du public à la suite de l’action, en décembre 1943, de l’officier franco-canadien Paul Triquet du Royal 22e Régiment ; son action comprenait son utilisation de la phrase de Nivelle  » pour gagner un objectif clé à Ortona, en Italie, face à une opposition allemande écrasante. « 

Dans les années 1980, l’expression ¡No pasarán ! a été un thème des guerres civiles en Amérique centrale, en particulier au Nicaragua. Nicaragua no pasarán est aussi le titre d’un documentaire de David Bradbury, réalisé en 1984, sur les événements qui, au Nicaragua, ont conduit au renversement de la dictature de Somoza

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.