Quelles langues sont les plus proches de l’anglais ?

La langue anglaise est une chose inconstante. Elle rejette ses propres règles, fait des exceptions pour d’autres et connaît encore de nombreuses querelles intestines (je vous regarde, virgule d’Oxford). Une partie de cela est à blâmer sur l’histoire compliquée de l’anglais – mais c’est aussi une langue gourmande qui aime arracher des mots d’autres langues pour les utiliser comme les siens.
Tous ces facteurs font qu’il est difficile de déterminer les langues les plus proches de l’anglais. Il serait facile de penser que l’anglais est le plus proche du français, en raison de tout le vocabulaire partagé, ou de l’allemand, puisque l’anglais est une langue germanique. Cependant, déterminer quelle langue est la plus proche est un peu plus compliqué que vous ne le pensez. Voyons pourquoi.

Langue la plus proche : Le scots

La langue la plus proche de l’anglais est sans doute le scots. Nous disons « sans doute » car cette langue est souvent considérée plus comme un dialecte de l’anglais que comme une véritable langue. En fait, selon une étude de 2010 du gouvernement écossais, 64% des citoyens écossais ne la considèrent pas comme une langue distincte.

Avant d’écarter entièrement l’écossais du haut de notre liste, il vaut la peine de voir par vous-même si vous pensez que l’écossais est mutuellement intelligible avec l’anglais. Essayez de lire cette entrée de Wikipedia en écossais. (C’est plus délicat que vous ne l’auriez pensé, n’est-ce pas ?)

Nous pouvons définitivement dire que l’anglais et le scots sont très similaires car ils se sont tous deux développés à partir du vieil anglais (anglo-saxon). En raison du clivage politique, le scots était la langue principale de l’Écosse jusqu’à l’union des parlements écossais et anglais en 1707. À partir de là, l’anglais est devenu la langue du gouvernement et de la religion, et a lentement pris le dessus sur le langage courant. Malgré cela, le scots n’a pas disparu mais reste un élément essentiel de l’identité écossaise.

Langue la plus proche (définitivement distincte) : Le frison

Si vous cherchez le parent le plus proche de l’anglais qui est définitivement une langue distincte, la réponse est le frison. Le frison est un groupe de trois langues parlées dans certaines parties des Pays-Bas, du Danemark et de l’Allemagne. Il s’agit d’une langue germanique occidentale qui présente 80 % de similitudes lexicales avec l’anglais. Regardez comment ses dialectes se comparent à l’anglais :

.

Anglais Frison occidental Frison du nord Frison du sud
Bienvenue Wolkom Wäljkiimen Wäilkuumen
Bonjour Goeie moarn Moin Moarn

Alors qu’il n’y a qu’environ 480,000 locuteurs natifs frisons aujourd’hui, le frison était une langue populaire au Moyen Âge. Le royaume de Frise a été un territoire indépendant pendant plusieurs centaines d’années jusqu’à ce que de mauvaises inondations paralysent la population. À partir de 1500 environ, le néerlandais est devenu la langue officielle de la région et le frison est en déclin depuis lors.

Langue majeure la plus proche : Néerlandais

En parlant du néerlandais, le prochain parent le plus proche sur notre liste n’est autre que cette langue des basses terres. Comme le frison et l’anglais, le néerlandais est une autre langue germanique occidentale qui s’est développée à partir du proto-germanique. Pour cette raison, le néerlandais possède de nombreux mots et expressions similaires à l’anglais et a une structure grammaticale similaire.

Regardez la phrase néerlandaise : « Ik heb een probleem. » Elle se traduit directement par « I have a problem », en anglais – et vous l’avez probablement deviné de toute façon en fonction de leur similitude. Il est facile de voir comment la structure grammaticale imite ce qui vient naturellement aux anglophones.

Il n’est donc pas étonnant que le néerlandais soit considéré comme l’une des langues les plus faciles à apprendre pour les anglophones – et que les néerlandais soient généralement les anglophones non natifs les plus fluides. En prime, l’anglais est également assez similaire à l’afrikaans, une langue sud-africaine qui est basée sur le néerlandais mais qui comprend un vocabulaire plus indigène.

Langue proche : L’allemand

Toute personne qui a essayé d’apprendre l’allemand peut attester que c’est une langue assez difficile à apprendre, mais comme toutes les langues précédentes de cette liste, elle descend de la même langue racine : le proto-germanique. C’est pourquoi l’anglais et l’allemand partagent un grand nombre de vocabulaire.

Pour voir à quel point les langues germaniques partagent du vocabulaire, regardez quelques exemples entre l’allemand, le néerlandais et l’anglais :

.

.

Allemand Néerlandais Anglais
kreativ creatief créatif
Wasser eau eau
Haus huis maison
besser beter better

Tout ce chevauchement dans la prononciation et le sens signifie que malgré la grammaire compliquée de l’allemand, l’anglais et l’allemand sont toujours considérés comme similaires à 60% sur le plan lexical.

Langue proche : Norvégien

Pour la prochaine langue la plus proche de l’anglais sur notre liste, nous avons enfin une langue qui n’est pas de la famille germanique occidentale : le norvégien. Ne vous emballez pas trop cependant, car le norvégien est toujours une langue germanique – c’est juste une langue germanique du nord.

Alors, outre le même fond de famille linguistique que les langues précédentes, qu’est-ce qui rend l’anglais si proche du norvégien ? Eh bien, du 8e au 11e siècle, les îles britanniques ont connu d’innombrables invasions vikings. Ces Vikings ont apporté leur langue, le vieux norrois, avec eux lors de leurs pillages, et une quantité non négligeable de vocabulaire norrois s’est retrouvée dans l’anglais moderne.

Langue proche : Français

Sacre bleu ! La langue que les anglophones semblent trouver la plus chic n’est en fait pas notre plus proche parent ! Cela dit, les linguistes ont constaté que l’anglais et le français ont 27% de similitudes lexicales, et il existe de nombreux mots d’origine française que les anglophones utilisent tous les jours. Et cela sans compter les expressions françaises qui ont été tellement normalisées en anglais que c’est presque un faux pas de ne pas les connaître.
Pour les linguistes en herbe, vous vous demandez peut-être pourquoi l’anglais est si proche du français alors que ce dernier appartient à une autre famille linguistique, les langues romanes. S’il existe certainement de nombreuses différences entre l’anglais et le français, la plupart de ce vocabulaire emprunté provient d’une autre invasion de la Grande-Bretagne, l’invasion normande.

En 1066, le duc de Normandie a conquis une grande partie de l’Angleterre actuelle et a fait passer la langue de l’élite au vieux français. Si vous décidez un jour d’apprendre le français, vous pouvez le remercier pour les plus de 1 500 cognats partagés que vous n’aurez pas besoin de réapprendre.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.