Top 20 Koreaanse slangwoorden om te spreken als een moedertaalspreker

Heb je geprobeerd Koreaans te leren uit een leerboek, maar merk je dat het gewoon niet natuurlijk klinkt? Wilt u Koreaans spreken als een moedertaalspreker? Als je echt indruk wilt maken op je Koreaanse vrienden, is het tijd om je saaie oude leerboek te sluiten en wat Koreaanse slang te leren.

Om Koreaans of welke taal dan ook succesvol te leren, moet je meer dan alleen grammatica bestuderen. Zeker, grammatica lessen zijn belangrijk in een academische omgeving, maar je zult dit soort formele Koreaans niet horen in de straten van Seoul of Busan, twee van de heetste steden van Korea.

In plaats daarvan, om een tweede taal beter te beheersen, moet je oefenen met het gebruik ervan in alledaagse situaties. En in het dagelijks leven, mensen niet altijd met elkaar praten met behulp van formele grammatica. Dat zou raar ouderwets en overdreven klinken. Groepen vrienden en bekenden hebben de neiging om een speelse vorm van spreektaal te gebruiken, of slang.

Een variatie op de standaardtaal, slang breekt meestal met de traditionele grammatica en gebruiksregels. Een manier om meer als een moedertaalspreker te communiceren is door populaire Koreaanse slang te leren. Soms wordt informeel jargon zo algemeen gebruikt dat het zelfs wordt opgenomen in de standaardtaalvariant.

Waarom jargon leren?

Niet alleen zal jargon uw spreekvaardigheid verbeteren, maar het zal u ook informeren over wat trending is in de populaire cultuur in Korea. Slang helpt groepen mensen vormen een identiteit, of het nu door leeftijd, stad, baan, of hobby; en het leren van het zal u helpen om beter te begrijpen de harten van de Koreaanse mensen.

Of je kent de populaire slang van een taal- en je bent in- of je bent gewoon geen deel van de groep.

Dus, ben je klaar om in en spreken meer als een native Koreaanse? Laten we wat slang leren.

Koreaanse Slang

Wanneer men informeel spreekt, is het gebruikelijk dat Koreaanse sprekers onderwerp- en objectmarkeringsdeeltjes weglaten en woorden inkorten. Tegenwoordig is het ook trendy om woorden nog verder af te korten. Koreanen, vooral Koreaanse jongeren, combineren vaak delen van woorden om uit te drukken wat ze willen zeggen op een kortere, schattigere manier. De betekenis van deze afgekorte slang is dan ook gemakkelijk te begrijpen.

Dit artikel zal zowel slang in geromaniseerd Koreaans bevatten, als in native Hangul, het Koreaanse schriftsysteem. Hoewel het misschien ontmoedigend lijkt, is Hangul eigenlijk vrij eenvoudig om in korte tijd te leren lezen.

Voedsel en dranken

Een van de belangrijkste onderdelen van elke cultuur is voedsel. In Korea worden vaak afkortingen gebruikt om te verwijzen naar de perfecte combinatie van eten en alcohol.

Zoals u zult leren, als u het eenmaal onder de knie hebt, is het heel leuk en gemakkelijk om Koreaanse slangwoorden te maken en te gebruiken om over eten te praten. Uw vrienden zullen begrijpen wat u wilt eten of drinken, zelfs als u een vreemde combinatie verzint!

  1. Pi-Mek (피맥)
    Het Koreaanse woord voor bier is meak-ju (맥주). Koreaanse sprekers creëren dus nieuwe slang-woorden door de eerste lettergreep van een voedingsmiddel + mek te combineren. Als je echt van pizza en bier houdt, zou je je vrienden uitnodigen voor pi-mek.

  2. Chi-mek (치맥)
    Als je meer van gefrituurde kip houdt (zoals ik), zou je de beroemde Koreaanse chi-mek gaan eten. Yum!

  3. So-mek (소맥)
    Dezelfde soort woordcombinatie geldt ook voor dranken. Een populaire biercocktail en slangwoord in Korea is so-mek, een mengsel van soju en bier.

  4. So-col (소콜)
    Als je liever een frisdrank drinkt dan bier, kun je soju met cola proberen en so-col bestellen.

  5. JMT
    Ook in verband met eten kun je JMT zeggen als je iets erg lekker vindt. Deze nieuwe slangterm is echter een beetje onbeleefd en mag alleen onder vrienden worden gebruikt.
    J komt van een Koreaans explicatief, jon-na, dat een vergelijkbare betekenis heeft als zeer of extreem. M komt van mash, oftewel smaak; en T van een nadrukkelijk gebruikt deeltje, tang. Dus als iets echt f****** lekker is, kun je zeggen dat het JMT is.

  6. Wifi (와이파이)
    Nee, in dit geval heb ik het niet over de internetverbinding! Je kunt wifi zeggen als je iemand wilt toejuichen die ver bij je vandaan zit. Hef gewoon je glas, en wifi!

Praten over mensen

Op dezelfde manier als Koreanen slangwoorden gebruiken voor eten, gebruiken ze ook afkortingen en slangwoorden om over mensen en relaties te praten.

  1. Nam-chin (남친)
    Dating en relaties zijn erg belangrijk in Korea, en koppels gebruiken vaak schattig taalgebruik en koosnaampjes. In de Koreaanse slang, kunt u zeggen nam-chin voor vriendje. Dit is een schattigere, verkorte vorm van het woord vriendje.

  2. Yeo-chin (여친)
    Net als het voorbeeld hierboven is yeo-chin een korte manier om vriendin te zeggen.

  3. Um-chin-dal (엄친딸)
    Gelukkig genoeg is Korea een zeer competitieve samenleving. Moeders houden ervan om de prestaties van hun kinderen te vergelijken. Um-chin-dal is een acroniem dat wordt gebruikt om de dochter van de vriendin van de moeder aan te duiden. In Koreaanse slang worden deze woorden gebruikt om het perfecte kind te beschrijven – goede cijfers, een goede baan – dat je ouders willen dat je bent.

  4. Um-chin-ah (엄친아)
    Um-chin-ah betekent de zoon van de vriend van mijn moeder. Het wordt op dezelfde manier gebruikt als in het voorbeeld hierboven.

  5. In-sa (인싸)
    In-sa is een slangwoord dat wordt gebruikt om een insider, of een coole jongen, te beschrijven. Als je al deze Koreaanse slangwoorden kunt onthouden, zul je zeker bekend staan als een in-sa!

  6. Maan-jin (문찐)
    Iemand die maan-jin is, is precies het tegenovergestelde van een in-sa. Een maan-jin persoon kan niet bijblijven met de popcultuur en de huidige trends. Door deze slang te leren, zul je geen maan-jin zijn!

  7. Ba-ram-dun-gi (바람둥이)
    Dit slangwoord is iemand met wie je zeker geen afspraakje wilt! Ba-ram-dun-gi is slang voor een playboy of iemand die rondhangt. Ba-ram komt van het Koreaanse woord voor wind, dus als je uitgaat met een ba-ram-dun-gi, zal hij zeker wegdrijven met de wind!

  8. Nun-chi (눈치)
    Nun-chi is iets heel gewilds! Iemand die nun-chi heeft, heeft charisma. Ze kunnen de situatie lezen en het juiste zeggen. Iemand die geen nun-chi heeft is iemand die een beetje onhandig of sociaal onhandig is. Ben jij een nun-chi persoon? Of heeft u geen nun-chi?

Gevoelens en uitroepen

  1. No-jem (노잼)
    De uitdrukking no-jem heeft niets te maken met uw favoriete fruitsmaakpasta. De eerste lettergreep betekent nee en de tweede lettergreep, jem, is een afkorting van het Koreaanse woord voor plezier. Samen wordt no-jem dus gebruikt om iets aan te duiden dat niet leuk of niet grappig is.
    Huiswerk maken is no-jem!

  2. Dae-bak (대박)
    Dae-bak daarentegen is jargon dat wordt gebruikt om opwinding uit te drukken of om te zeggen dat iets cool is. Als er net iets geweldigs is gebeurd, gebruik je deze uitdrukking. Als je favoriete team bijvoorbeeld de wedstrijd heeft gewonnen, kun je luidkeels uitroepen dae-bak!

  3. Haeg (핵)
    Je kunt de nadruk leggen op iets en zeggen dat het nog saaier of nog cooler is door de lettergreep haeg als een voorvoegsel aan het begin van het woord toe te voegen. Haeg betekent eigenlijk “nucleaus,” maar in straattaal kan het gebruikt worden als een bijvoeglijk naamwoord om extreem te betekenen. Dus, als je je echt verveelt, kun je zeggen dat iets haeg-no-jem is. En als iets echt cool is, kun je zeggen dat het haeg-dae-bak is!

  4. Aah-sah (아싸)
    Gelijk aan het Engelse “yay!”, kun je aah-sah zeggen om uiting te geven aan opwinding of blijdschap over iets. Vaak gebruiken mensen dit als ze een spel of een weddenschap winnen.

  5. Dang-geun (당근)
    Dang-geun betekent eigenlijk wortel. In jargon gebruiken de Koreanen dit echter om “natuurlijk!” te zeggen. Deze slang is ontstaan omdat dang-geun hetzelfde klinkt als het standaardwoord voor natuurlijk. Dus, kun je Koreaans slang leren? Dang-geun!

  6. Oem-ma-ya! (엄마야)
    Oem-ma-ya betekent eigenlijk moeder of moeder; maar in jargon gebruiken de Koreanen dit om te zeggen oh mijn god. Wanneer er iets schokkends of verrassends gebeurt, kun je ook zeggen oh moeder, of oem-ma-ya!

Bonusuitdrukkingen

Een van de leukste dingen aan straattaal is natuurlijk dat het zich altijd blijft ontwikkelen. Sommige straattaal sterft uit, en nieuwe wordt verzonnen. Om die reden kunnen we het niet bij 20 woorden houden. Hier zijn nog meer voorbeelden van Koreaans jargon om je te helpen als een moedertaalspreker te klinken.

  • Man-leb (만렙)
    Door de populariteit van computerspelletjes in Korea zijn sommige jargonwoorden natuurlijk afkomstig van gamers. Het slang-woord man-leb betekent ruwweg volledig niveau. Stel je voor dat je een strategiespel als World of Warcraft zo goed speelt dat je het maximale niveau haalt.
    Op vergelijkbare wijze kun je man-leb als bijvoeglijk naamwoord gebruiken om te zeggen dat iemand ergens zo goed in is, dat hij het maximale niveau heeft bereikt.

  • Al-ba (알바)
    Een al-ba is een parttime baan. Het komt van het verkorte woord in het Koreaans, en het kan eigenlijk worden herleid tot het Duitse woord voor werk of arbeid. Veel universiteitsstudenten hebben het zo druk tussen huiswerk en al-ba.

Have Fun with Korean Slang

Het leren en oefenen van Koreaanse slangwoorden zal je niet alleen helpen om te spreken als een Koreaan van geboorte, maar het zal je ook helpen om je Koreaanse luistervaardigheid beter te begrijpen en te verbeteren. Immers, slang is samengesteld uit trendy of cool taalgebruik. Zodra u zich ervan bewust bent, hoort u het in de levendige straten van de grote stad, op de meest populaire Koreaanse drama’s, en in uw favoriete BTS lyrics.

Als hardop spreken van het Koreaans u een uitdaging lijkt, kunt u oefenen met vrienden of zelfs met een online tutor. Speechling is een één-op-één-taalbijlesplatform waar gebruikers persoonlijke aandacht krijgen van moedertaalsprekers. Met de hulp van je Koreaanse coach, zul je slang gebruiken in een mum van tijd! Je bent nu een in-sa!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.