Hechar of Echar Wanneer worden ze gebruikt?

Velen vragen zich af hoe echar of hechar gespeld moet worden, aangezien beide termen bepaalde fonetische overeenkomsten vertonen, hoewel de spelling, de spellingsregels en de grammaticale context variëren in het gebruik van de ene of de andere term.

Om te beginnen is het woord echar een werkwoord dat werpen, verdrijven, eruit halen betekent… terwijl hechar met “h” verkeerd gespeld is en niet bestaat, het is een grammaticale fout.

Het eerste verschil in het gebruik van hechar en echar op het eerste gezicht is de aanwezigheid van de h. Zoals in het Spaans is de H stil, d.w.z. hij wordt niet uitgesproken, dit kan veel mensen verwarren over hun gebruik, aangezien ze fonetisch hetzelfde klinken.

Echar is een werkwoord dat werpen, verdrijven, eruit halen… betekent, terwijl hechar met “h” verkeerd gespeld wordt en niet bestaat, het is een grammaticale fout.

Echar is een werkwoord dat werpen, verdrijven, eruit halen… betekent, terwijl hechar met “h” verkeerd gespeld wordt en niet bestaat, het is een grammaticale fout.

Hoe schrijf je echar, fonetiek, grammatica, context en gebruik in spreektaal

Echar komt van het werkwoord echar dat betekent iets of iemand uit een plaats of context verdrijven.

Laten we eens kijken naar een paar voorbeelden.

  • Ik heb Pedro uit de klas gegooid omdat hij zich altijd misdraagt.
  • Hij schopte zijn vriendin het huis uit omdat hij erachter kwam dat ze hem bedroog.

In de twee voorbeelden hierboven zie je hoe de zin aangeeft dat een persoon direct uit een plaats wordt geschopt om een duidelijke reden of oorzaak. Het werkwoord echar wordt echter ook vaak gebruikt als je wilt uitdrukken dat iets op iets anders is gegoten.

Zoals:

  • Ik heb de soep bedorven omdat ik er te veel peper in heb gedaan.
  • Ik heb het afval in de verkeerde vuilnisbak gegooid.
  • Heb je de brief in de brievenbus gedaan?

In een andere context wordt het werkwoord echar ook gebruikt om aan te geven dat iets door iets anders wordt weggedrukt.

Voorbeelden:

  • Ik moet de loodgieter bellen, de leidingen blijven maar lekken.

Werkwoord echar in andere spreektaaluitdrukkingen

Naast de betekenis van het werkwoord echar en het gebruik ervan in de hierboven toegelichte contexten,.., er zijn andere spreektaaluitdrukkingen die de infinitiefvorm van dit werkwoord gebruiken om emotionele toestanden aan te duiden of om te verwijzen naar specifieke activiteiten. Laten we eens kijken naar de meest voorkomende en in welke contexten ze worden gebruikt.

Routines en gemiddelde tijd besteed aan iets

  • Ik ga een keer per week mijn kaarten laten doen.
  • Ik breng meestal ongeveer 2 uur per dag door in de sportschool.

Gevoelens van verlies en frustratie

  • Ik mis hem, we hebben elkaar al een tijd niet gesproken.
  • Ik barstte in tranen uit toen ik me herinnerde wat er gebeurd was.

Wedstrijden en spelletjes

  • Zullen we een potje biljarten, je trekt

Een beslissing nemen op basis van toeval

  • We trekken lootjes
  • We gooien kop of munt

Ergens op gaan liggen en rusten

  • Ik vanmiddag op de bank gaan liggen om een dutje te doen
  • Even op bed gaan liggen en in slaap vallen

Verloren of verlopen

  • Die vent verpest zijn relaties altijd, hij is een verstokte rokkenjager
  • Als je je eten niet in de koelkast zet, gaat het bederven en moet je het weggooien.

Hoe schrijf je echar, spelling, grammatica, context en spreektaalgebruik

Echar met H komt van de voltooid verleden samengestelde vorm van het werkwoord hacer yo he hecho en wordt daarom gebruikt in omstandigheden en zinnen om aan te geven dat een gebeurtenis al heeft plaatsgevonden. Laten we wat voorbeelden bekijken.

  • Ik heb een half uur geleden lunch gemaakt, het is nog warm.
  • Vandaag heb ik 6 km hardgelopen, ik heb mijn persoonlijke record verbeterd.
  • Hij deed zijn gebruikelijke ding en vertrok zonder afscheid te nemen.
  • Op het laatst heeft hij haar pijn gedaan, ook al zei hij dat hij het niet zou doen.

Gebruik van hecho als historische gebeurtenis of eenmalige gebeurtenis

Soms wordt het woord hecho niet gebruikt als de voltooid verleden tijd vorm van het werkwoord hacer, maar als spreektaal voor een eenmalige gebeurtenis of een vermeldenswaardige historische gebeurtenis. Hier zijn enkele voorbeelden.

  • Het kwaad is geschied en er is geen weg terug.
  • In feite had ik zijn reactie niet verwacht.
  • Het is een feit dat we allemaal zullen sterven.

Dit is het einde van onze gids voor het spellen van hechar en echar met respectievelijk zonder h. Nu u weet hoe ze worden gespeld en wat hun fonetische en grammaticale verschillen en gebruiksgebieden zijn, hopen wij dat u nota zult nemen van deze les voor een beter gebruik en dat u correct taalgebruik tot een feit zult maken.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.