Hechar vagy Echar Mikor használják őket?

Sok embert foglalkoztat, hogyan kell írni az echar-t vagy a hechar-t, mivel mindkét kifejezésnek vannak bizonyos hangtani hasonlóságai, bár a helyesírás, a helyesírási szabályok és a nyelvtani kontextus eltér az egyik vagy a másik kifejezés használatakor.

Kezdjük azzal, hogy az echar ige jelentése dobni, kiűzni, kivenni…, míg a hechar “h”-val rosszul van írva és nem létezik, ez egy nyelvtani hiba.

A hechar és az echar használatában az első különbség első ránézésre a h jelenléte. Mivel a spanyolban a H néma, azaz nem ejtik ki, ez sokakat összezavarhat a használatukkal kapcsolatban, mivel fonetikailag ugyanúgy hangzanak.

Az echar ige jelentése dobni, kiűzni, kivenni…, míg a hechar “h”-val rosszul van írva és nem létezik, ez nyelvtani hiba.

Az echar ige jelentése dobni, kiűzni, kivenni…, míg a hechar “h”-val rosszul van írva és nem létezik, ez nyelvtani hiba.

Hogyan kell echar-t írni, fonetika, nyelvtan, szövegkörnyezet és használat a köznyelvi kifejezésekben

Az echar az echar igéből származik, ami azt jelenti, hogy kiűzünk valamit vagy valakit egy helyről vagy egy kontextusból.

Nézzünk néhány példát.

  • Pedrót kidobtam az osztályból, mert mindig rosszul viselkedik.
  • Kirúgta a barátnőjét a házból, mert rájött, hogy az megcsalja őt.

A fenti két példában látható, hogy a mondat azt jelzi, hogy egy személyt közvetlenül kirúgnak egy helyről egy nyilvánvaló ok vagy okozat miatt. Az echar igét azonban gyakran használjuk akkor is, amikor azt akarjuk kifejezni, hogy valamit valami másra öntöttünk.

Mint például:

  • Megrontottam a levest, mert túl sok borsot tettem bele.
  • Téves kukába dobtam a szemetet.
  • A levelet a postaládába dobtad?

Egy másik szövegkörnyezetben az echar igét arra is használják, hogy azt jelezze, hogy valamit valami más nyom ki.

Példák:

  • Kell hívnom a vízvezeték-szerelőt, a csövek nem hagyják abba a szivárgást.

Az echar ige a nyelv egyéb köznyelvi kifejezéseiben

Az echar ige jelentésén és a fentebb kifejtett kontextusokban való használatán kívül.., vannak más köznyelvi kifejezések is, amelyek ennek az igének a főnévi igeneves alakját használják érzelmi állapotok jelölésére vagy konkrét tevékenységekre való utalásra. Nézzük meg a leggyakoribbakat, és hogy milyen kontextusban használják őket.

Rutinok és a valamivel töltött átlagos idő

  • Heti egyszer megyek el a kártyáimat megcsináltatni.
  • Naponta általában körülbelül 2 órát töltök az edzőteremben.

Veszteség és csalódottság érzései

  • Hiányzik, már egy ideje nem beszéltünk.
  • Sírva fakadtam, amikor eszembe jutott, mi történt.

Versenyek és játékok

  • Biliárdozzunk egyet, sorsolsz

A véletlenen alapuló döntés

  • Sorsolunk
  • Megdobjuk fej vagy írás

Fekszünk valamin és pihenünk

  • Én Délután lefeküdt a kanapéra, hogy szundikáljon
  • Feküdjön le az ágyra egy időre, és aludjon el

Vesztett vagy lejárt

  • Az a fickó mindig elrontja a kapcsolatait, megrögzött nőcsábász
  • Ha nem teszed be az ételt a hűtőbe, megromlik, és ki kell dobnod.

How to write echar, spelling, grammar, context and colloquial uses

Echar with H comes from the past perfect compound form of the verb hacer yo he hecho and is therefore used in circumstances and phrases to indicate that an event has already happened. Nézzünk néhány példát.

  • Fél órája készítettem ebédet, még mindig meleg.
  • Ma 6 km-t futottam, megdöntöttem a személyes legjobbamat.
  • Megtette a szokásos dolgát, és búcsú nélkül távozott.
  • A végén bántotta a lányt, pedig azt mondta, hogy nem teszi meg.

A hecho használata történelmi eseményként vagy egyszeri eseményként

Néha a hecho szót nem a hacer ige múlt idejű alakjaként használják, hanem köznyelvi kifejezésként egyszeri eseményre vagy figyelemre méltó történelmi eseményre. Íme néhány példa.

  • A kár megtörtént, és nincs visszaút.
  • Tény, hogy nem számítottam a reakciójára.
  • Tény, hogy mindannyian meg fogunk halni.

Ezzel véget is ért a hechar és echar h-val, illetve h nélkül való helyesírásának útmutatója. Most, hogy már tudja, hogyan írják őket, és mik a fonetikai és nyelvtani különbségek, valamint a használatuk területei, reméljük, hogy a jobb használat érdekében tudomásul veszi ezt a leckét, és a helyes nyelvhasználatot tényként kezeli.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.